網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
分類:2025考研大綱 來源:湖北民族學(xué)院研究生院 2018-12-14 相關(guān)院校:湖北民族學(xué)院
湖北民族學(xué)院2019年碩士研究生入學(xué)考試自命題科目考試大綱
科目名稱
|
中外語言對(duì)比
|
編號(hào)
|
818
|
考試專業(yè)
|
語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)
|
||
一、考試性質(zhì)
|
|||
包括考試科目地位、考試對(duì)象、考試目的等(不超過200字)
考試科目地位:本科目考試是全日制語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)研究生入學(xué)資格的專業(yè)基礎(chǔ)課考試。
考試對(duì)象:本科畢業(yè)生;具有同等學(xué)力的考生;
考試目的:考察學(xué)生兩方面能力,以判斷其是否具有繼續(xù)深造的素質(zhì)和潛力:1. 對(duì)英漢兩種語言在外在表現(xiàn)形式和內(nèi)在思維邏輯兩方面之差異的理解;2. 在翻譯中能否根據(jù)英漢語的差異,靈活轉(zhuǎn)換。
|
|||
二、考核目標(biāo)
|
|||
包括考核知識(shí)、能力等(不超過200字)
《中外語言對(duì)比》試卷既注重考查考生的語言基礎(chǔ)和對(duì)基本知識(shí)的掌握情況,又注重考查考生運(yùn)用知識(shí)的能力和分析問題、解決問題的能力,具體要求如下:
1. 考生應(yīng)在具備基本的英漢語水平的基礎(chǔ)上,理解并掌握英漢兩種語言在外在表現(xiàn)形式上的種種差異,并能初步結(jié)合思維、認(rèn)知、審美等內(nèi)在要素,合理解釋所存在的差異。
2. 考生能夠自覺根據(jù)英漢語言的差異,在翻譯實(shí)踐中靈活切換。
|
|||
三、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
|
|||
包括:1. 考試時(shí)間:考試時(shí)間為180分鐘,3小時(shí)。
2. 試卷滿分:本試卷滿分為150分。
3. 考試形式:閉卷、筆試。
4. 試卷題型結(jié)構(gòu):
試卷滿分150分,題型大概有四種:
(1)簡答題45分 (共3題,每題15分)
(2)英譯漢 35分 (共1題,每題35分)
(3)漢譯英 35分 (共1題,每題35分)
(4)論述題 35分 (共1題)
5. 試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu):
第一部分試題主要包括英漢兩種語言的基本差異,主要包括外在表形式和內(nèi)在思維邏輯兩個(gè)方面,前者為表象,包括英漢語在語音、文字、詞匯、語法、篇章、修辭乃至文化等方面的差異;后者為根本,包括英漢兩種語言背后的思維習(xí)慣、認(rèn)知方式、審美心理、哲學(xué)基礎(chǔ)等方面。
第二部分試題為英漢互譯,英漢語篇各取一段,在考察考生英漢語言基礎(chǔ)的同時(shí),看考生能否在翻譯中自覺運(yùn)用英漢語對(duì)比的知識(shí)和基本的翻譯知識(shí)技巧,靈活轉(zhuǎn)換。
|
|||
四、考試內(nèi)容
|
|||
(不超過1000字)
1. 漢英語對(duì)比的意義、內(nèi)容、方法;
2. 漢英語語音對(duì)比:音位系統(tǒng),節(jié)奏韻律特點(diǎn);
3. 漢英文字詞匯對(duì)比:如構(gòu)詞方式和詞類分布;
4. 漢英語法對(duì)比:基本句法特征對(duì)比;語序結(jié)構(gòu)對(duì)比;虛詞對(duì)比;
5. 漢英篇章對(duì)比:英漢語在銜接連貫和篇章思維上的差異。
6. 漢英語言之思維、邏輯、審美對(duì)比
7. 英漢互譯基礎(chǔ):英漢互譯的基本策略、方法和技巧。
|
|||
五、參考書目
|
|||
潘文國,《漢英語言對(duì)比概論》 [C]. 北京:商務(wù)印書館,2010.
連淑能,《英漢對(duì)比研究》[M]. 北京:高等教育出版社,1993.
蕭立明,《英漢比較研究與翻譯》[M]. 上海:上海外語教育出版社,2010.
|
掃碼關(guān)注
考研信息一網(wǎng)打盡
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)