魯拜集
- 所屬分類:
- 作者:
(波斯)奧瑪珈音 著,(英)菲茨杰拉德 英譯,(美)黃克孫漢 譯
- 出版社:
譯林出版社
- ISBN:9787544710015
- 出版日期:2009-9-1
-
原價(jià):
¥18.00元
現(xiàn)價(jià):¥13.20元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請前往以下網(wǎng)站購買:
圖書簡介
錢鍾書盛贊中文譯本,董橋特別作序推薦。
全世界知名大學(xué)學(xué)者所列50本必讀圖書之一。數(shù)學(xué)家兼詩人奧瑪珈音原作:“波斯李白”之絕美純詩,物理學(xué)家兼詩人黃克孫中譯七絕:文采斐然、天才橫溢,菲茨杰拉德英譯:西方文學(xué)的傳世經(jīng)典。
魯拜集
一簞疏食一壺漿,
一卷詩書樹下涼。
卿為阿儂歌瀚海,
茫茫瀚海即天堂。
黃先生譯詩雅貼比美Fitzgerald原譯。Fitzgerald書札中論譯事屢云“寧為活麻雀,不做死鷹”,況活鷹乎?
——錢鍾書
這部《魯拜集》帶給我的其實(shí)不是寧靜而是激蕩。
——董橋
目錄
《魯拜集》是波斯詩人兼數(shù)學(xué)家奧瑪珈音(Omar Khayyam)的四行詩集,形式上類似中國的絕句,內(nèi)容多感慨人生如寄、盛衰無常,以及時(shí)行樂、縱酒放歌為寬解。英國的愛德華-菲茨杰拉德(Edward Fitzgerald)把這本詩集譯介到英語世界,他的翻譯屬于意譯,保持了原詩的韻律形式,已成為英國文學(xué)的經(jīng)典。郭沫若、胡適、聞一多、徐志摩、朱湘等名家都翻譯過《魯拜集》。我們特別選用了美國麻省理工學(xué)院物理學(xué)教授黃克孫先生的譯本。與其他譯文的散文體不同的是,黃克孫以七言絕句衍譯,獲錢鍾書先生盛贊。黃譯《魯拜集》已成為英詩翻譯的典范之作。