商務(wù)文本翻譯
- 所屬分類(lèi):
商業(yè)英語(yǔ)
- 作者:
董曉波 著
- 出版社:
清華大學(xué)出版社
- ISBN:9787512111554
- 出版日期:2012-8-1
-
原價(jià):
¥35.00元
現(xiàn)價(jià):¥27.80元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi): 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
《商務(wù)文本翻譯》系統(tǒng)而完整地涵蓋了國(guó)際主要商務(wù)活動(dòng)的翻譯實(shí)踐,科學(xué)地將學(xué)術(shù)翻譯知識(shí)、國(guó)際商務(wù)知識(shí)與商務(wù)英語(yǔ)翻譯技能融為一體,目的在于幫助學(xué)習(xí)者通過(guò)系統(tǒng)的商務(wù)文本翻譯的學(xué)習(xí),掌握有關(guān)商貿(mào)實(shí)務(wù)和國(guó)際商務(wù)翻譯的基本理論知識(shí),熟悉各種各樣的常用商務(wù)翻譯術(shù)語(yǔ)和專業(yè)翻譯規(guī)范、技巧,了解國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的人文背景,以及具體操作規(guī)范及程序,從而提高從事對(duì)外商貿(mào)翻譯的業(yè)務(wù)能力。
《商務(wù)文本翻譯》可作為英語(yǔ)翻譯碩士專業(yè)、本科翻譯專業(yè)學(xué)位的主修教材,也可以作為非英語(yǔ)專業(yè)本科生和研究生的選修教材,還可以作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛(ài)好者及英語(yǔ)自學(xué)者的學(xué)習(xí)參考書(shū)。
目錄
第一章文本類(lèi)型與英漢翻譯
第一節(jié)翻譯概述
第二節(jié)文本類(lèi)型與翻譯
第三節(jié)商務(wù)文本的文體特點(diǎn)和翻譯
第四節(jié)商務(wù)文本翻譯者的素質(zhì)
第二章商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)與翻譯
第一節(jié)商務(wù)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)
第二節(jié)商務(wù)英語(yǔ)詞匯翻譯的標(biāo)準(zhǔn)及策略
第三章商務(wù)英語(yǔ)的句式特點(diǎn)與翻譯
第一節(jié)商務(wù)英語(yǔ)的句式特點(diǎn)
第二節(jié)商務(wù)文本翻譯的要求、方法和技巧
第四章商務(wù)英語(yǔ)中介詞的使用及翻譯
第一節(jié)英語(yǔ)商務(wù)合同中介詞的使用
第二節(jié)商務(wù)英語(yǔ)文本中介詞的翻譯
第三節(jié)經(jīng)貿(mào)合同中一些常用介詞的翻譯
第五章商務(wù)名片的翻譯
第一節(jié)名片概述
第二節(jié)名片英譯的原則和方法
第六章商務(wù)廣告的翻譯
第二節(jié)廣告英語(yǔ)的文體特點(diǎn)
第三節(jié)商務(wù)廣告的翻譯
第七章企業(yè)宣傳文本的特點(diǎn)及翻譯
第一節(jié)企業(yè)宣傳材料簡(jiǎn)述
第二節(jié)企業(yè)宣傳材料的文體特點(diǎn)及其翻譯
第八章產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)與英譯
第一節(jié)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的基礎(chǔ)知識(shí)
第二節(jié)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的文體特點(diǎn)與翻譯原則
第九章商標(biāo)及其翻譯
第一節(jié)商標(biāo)及商標(biāo)詞的語(yǔ)言特點(diǎn)
第二節(jié)商標(biāo)詞的構(gòu)成
第三節(jié)商標(biāo)的文化特色
第四節(jié)商標(biāo)翻譯的原則
第五節(jié)商標(biāo)翻譯的注意事項(xiàng)
第六節(jié)商標(biāo)翻譯的方法
第十章商務(wù)信函的翻譯
第一節(jié)商務(wù)信函的基礎(chǔ)知識(shí)
第二節(jié)商務(wù)信函的文體特點(diǎn)
第三節(jié)商務(wù)信函翻譯的原則和技巧
第十一章商務(wù)合同的翻譯
第一節(jié)商務(wù)合同概述
第二節(jié)商務(wù)合同的語(yǔ)言特點(diǎn)與翻譯
第十二章信用證的翻譯
第一節(jié)信用證概述
第二節(jié)英文信用證的語(yǔ)言特點(diǎn)
第三節(jié)信用證英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯
第十三章保險(xiǎn)專業(yè)英語(yǔ)的文體特點(diǎn)及其翻譯
第一節(jié)保險(xiǎn)專業(yè)英語(yǔ)的文體特點(diǎn)
第二節(jié)英語(yǔ)保險(xiǎn)文體的翻譯原則
第三節(jié)英漢保險(xiǎn)文本的互譯實(shí)踐
第四節(jié)中華人民共和國(guó)財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)合同條例
第十四章wto英文文本的語(yǔ)言特點(diǎn)與翻譯
第一節(jié)世界貿(mào)易組織(wto)
第二節(jié)wto英文文本的語(yǔ)言特點(diǎn)
第三節(jié)wto英文文本翻譯中的注意事項(xiàng)
第十五章語(yǔ)境、文化意象與翻譯
第一節(jié)語(yǔ)境與英漢翻譯
第二節(jié)異化與歸化
第三節(jié)英漢文化意象的表現(xiàn)形式及意蘊(yùn)
第四節(jié)英漢文化意象的翻譯
附錄a中英文職位對(duì)照表
參考文獻(xiàn)