日漢漢日翻譯實(shí)踐
- 所屬分類:
日語(yǔ)教程
- 作者:
- 出版社:
外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- ISBN:9787560061092
- 出版日期:
-
原價(jià):
¥15.90元
現(xiàn)價(jià):¥13.00元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書簡(jiǎn)介
《日漢漢日翻譯實(shí)踐》的內(nèi)容包括同聲傳譯、投資指南、實(shí)用文書、成語(yǔ)及諺語(yǔ)翻譯、難譯句子、文學(xué)作品、法律法規(guī)、重要文獻(xiàn)等部分,可供日語(yǔ)專業(yè)本科生高年級(jí)和碩士研究生選用。本書著重選擇了日本現(xiàn)代社會(huì)文化領(lǐng)域的題材,注重實(shí)踐性,突出實(shí)用性。本書亦可作為日漢對(duì)譯讀物使用,讀者也可根據(jù)各自的實(shí)際需要選修某些章節(jié)。
第一章的同聲傳譯和第二章的投資指南部分,選材以演講和致辭為主,另外還特地選擇了與日本密切的青島作為范例,加入了投資招商的內(nèi)容,注重了實(shí)用性。第三章第第四章可以作為一般性基礎(chǔ)知識(shí)進(jìn)行掌握。第五章列入了長(zhǎng)句子和難譯句子169例,主要部分是由筆者批改、修正碩士研究生翻譯實(shí)踐課的作業(yè)構(gòu)成,可供日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生和碩士研究生選用。第六章文學(xué)作品,選擇了兩位日本當(dāng)代作家的暢銷小說的部分章節(jié)并翻譯成中文,讀者從中可以了解日本當(dāng)代文學(xué)作品的走向以及日本社會(huì)的價(jià)值取向,是窺視日本社的一個(gè)窗口。第七章收錄了筆者翻譯的我國(guó)部分教育法規(guī)。
目錄
第一章 同聲傳譯
一 日本貿(mào)易促進(jìn)會(huì)理事長(zhǎng)渡邊修的演講
二 青島市市長(zhǎng)夏耕的演講
三 青島大學(xué)副校長(zhǎng)致辭
四 中日韓三國(guó)教育文化交流大會(huì)上的演講
第二章 投資指南
一 市長(zhǎng)致辭
二 青島市投資指南
三 區(qū)長(zhǎng)致辭
四 充滿魅力的嶗山
第三章 實(shí)用文書
一 商務(wù)文書
二 學(xué)術(shù)交流文書
第四章 成語(yǔ)及諺語(yǔ)翻譯
一 成語(yǔ)翻譯
二 日中諺語(yǔ)對(duì)譯
第五章 日漢對(duì)譯169例
第六章 文學(xué)作品翻譯
一 TUGUMI——告白
二 蹴りたい背中
第七章 教育法規(guī)翻譯
一 《中華人民共和國(guó)義務(wù)教育法》
二 《中華人民共和國(guó)義務(wù)教育法》(修訂)
三 《中華人民共和國(guó)義務(wù)教育法實(shí)施細(xì)則》
四 《殘疾人教育條例》
五 《中華人民共和國(guó)教師法》
六 《中華人民共和國(guó)教育法》
第八章 中日關(guān)系重要文獻(xiàn)資料
一 《中華人民共和國(guó)政府和日本國(guó)政府聯(lián)合聲明》
二 《中華人民共和國(guó)和日本國(guó)和平友好條約》
三 《中日關(guān)于建立致力于和平與發(fā)展友好合作伙伴關(guān)系的聯(lián)合宣言》