2013考研英語英譯漢四步定位翻譯法--新航道英語學(xué)習(xí)叢書
- 所屬分類:
碩士英語
- 作者:
胡敏 主編,陳采霞 編著
- 出版社:
商務(wù)印書館國際有限公司
- ISBN:9787801038425
- 出版日期:2012-2-1
-
原價:
¥28.00元
現(xiàn)價:¥18.30元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請前往以下網(wǎng)站購買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書簡介
專業(yè)的視角
解析英譯漢的奧秘:提示英漢轉(zhuǎn)換的差異。
獨創(chuàng)的方法
四步定位,18年真題+12套模擬,步步為贏
目錄
翻譯,從廣義上來講,是指在準(zhǔn)確通順的基礎(chǔ)上把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息。翻譯之于人類生存和發(fā)展的意義不可小覷,它帶領(lǐng)人們走出自己封閉的疆域,促進(jìn)不同民族之間的交流,對世界歷史文化的形成、傳播都起著十分重要的作用。
正是基于其在人類社會中扮演著如此重要的角色,翻譯一直以來都是外語學(xué)習(xí)中不可或缺的環(huán)節(jié)。就我個人認(rèn)為,考研英語將“英譯漢”作為一種題型是十分科學(xué)的,因為它不僅能積極地、實事求是地考查出一名考生真正具備的英語水平,而且還以一種強制性的手段督促考生打好英語基礎(chǔ),為未來的學(xué)習(xí)提供保障。