中譯經(jīng)典文庫·語文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著雙語版:希臘神話故事(英漢對照)
- 所屬分類:
- 作者:
海德 等編,李芷軒 譯
- 出版社:
中國對外翻譯出版公司
- ISBN:9787500122548
- 出版日期:2009-6-1
-
原價(jià):
¥10.00元
現(xiàn)價(jià):¥7.20元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請前往以下網(wǎng)站購買:
圖書簡介
千百年來,《希臘神話故事》一直有不朽的魅力,膾炙人口,百讀不厭,在世界各國代代相傳!断ED神話故事》是全人類的一種絕不可多得的、也絕不可能再生的文化遺產(chǎn),是全人類一種極其寶貴的精神財(cái)富,是古希臘人民智慧的結(jié)晶,是史無前例的杰作。不論翻譯家的手筆如何拙笨,都無法阻止它放射出燦爛的光芒;蛟S諸多學(xué)者至今仍不清楚歐洲最早文明緣何從古希臘起步,但沒有人懷疑《希臘神話故事》的出現(xiàn)是人類早期文明的一種見證或象征。
目錄
多年以來,中國對外翻譯出版公司憑借國內(nèi)一流的翻譯和出版實(shí)力及資源,精心策劃、出版了大批雙語讀物,在海內(nèi)外讀者中和業(yè)界內(nèi)產(chǎn)生了良好、深遠(yuǎn)的影響,形成了自己鮮明的出版特色。
二十世紀(jì)八九十年代出版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠(yuǎn)揚(yáng),成為一套最權(quán)威、最有特色且又實(shí)用的雙語讀物,影響了一代又一代英語學(xué)習(xí)者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書”、“美麗英文書系”,這些優(yōu)秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復(fù)再版,有的被選為大學(xué)英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。
“語文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著(雙語版)”,是本公司專門為中學(xué)生和英語學(xué)習(xí)者精心打造的又一品牌,是“中譯經(jīng)典文庫”的一個(gè)新的雙語讀物系列,具有以下特點(diǎn):
選題創(chuàng)新——該系列圖書是國內(nèi)第一套為中小學(xué)生量身打造的“語文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著”的雙語版讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標(biāo)必讀書目或?yàn)橹袑W(xué)生以及同等文化水平的社會(huì)讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供了成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領(lǐng)略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學(xué)習(xí)英文大有裨益;同時(shí),叢書中入選的《論語》、《茶館》、《家》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統(tǒng)文化的中外讀者人所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無限樂趣。
無障礙閱讀——中學(xué)生閱讀世界文學(xué)名著的原著會(huì)遇到很多生詞和文化難點(diǎn)。針對這一情況,我們給每一篇讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設(shè)計(jì)上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清了學(xué)生閱讀時(shí)的障礙。
優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對于圖書質(zhì)量的不懈追求。“語文新課標(biāo)必讀文學(xué)名著(雙語版)”繼承了中譯雙語讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實(shí)用的注解,秉承著對每一位讀者負(fù)責(zé)的精神,竭力打造精品圖書。