網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
Five misconceptions about drinking
喝啤酒長肚子?揭秘飲酒5大誤解
There are countless urban legends about drinking, from supposed wisdom about what gets you drunk the quickest, to tips on how to avoid a hangover, to rules of thumb for how you should buy and serve a fine wine. Many of them, however, aren’t rooted in science or data. Here are 5 things you’ve heard about alcohol and drinking that aren’t actually true.
關于喝酒有無數(shù)的傳聞,從怎樣哪些酒最容易讓人喝醉的建議、到如何避免宿醉的溫馨小貼士,再到如何購買葡萄酒和上酒的經(jīng)驗法則。然而,很多這類傳聞都沒有科學數(shù)據(jù)支撐的。這里,小編列出了5條一直為大家深信不疑的飲酒小常識,其實它們都是不正確的喔!
Myth 1: Hard Alcohol Will Get You Drunk Quicker.
謬見1:烈酒更容易醉人
Yes, hard liquor has a higher alcohol content than beer. But as long as you’re drinking them at the same speed, a shot of liquor in a mixer should give you the same buzz as a 12-ounce beer. Shots tend to get people more drunk because they take them more quickly than they would drink a beer or a glass of wine.
是的,烈酒的酒精濃度比啤酒更高。但是如果你以相同的速度喝完烈酒和啤酒,其實一小杯兌了飲料的烈酒和12盎司的啤酒是一樣的,都能讓你腦袋嗡嗡作響。喝小杯的烈酒之所以更容易讓人醉,因為小杯酒,和一瓶啤酒或者一杯紅酒比,喝起來更快,也就更容易醉人。
Myth 2: Everyone Gets Hungover.
謬見2:人人都會宿醉
Studies show that about 25 percent of people don’t get hangovers. Lucky folks! It’s possible that this is because they don’t drink as much as they think they’re drinking, or it could be because of some as yet unknown genetic quirk. One study of Australian twins found that genetics were responsible for 40 to 45 percent of the difference in hangover frequency between people.
研究表示,近百分之二十五的人并不會宿醉。多么幸運的人!很可能是因為他們實際喝的酒并不如他們自己想象得多,又或者是他們體內(nèi)有一些未知的遺傳基因。一對澳大利亞雙胞胎的研究表明,人與人之間的基因會使人們在宿醉頻率上有百分之四十至五十不等。
Myth 3: Beer Will Give You A Round Belly.
謬見3:喝啤酒會有啤酒肚
There isn’t anything more fattening about beer than any other alcohol. All alcohol is caloric and can lead to weight gain. The reason people associate a big gut with drinking too many brewskies might be because beer is consumed in larger quantities than liquor or wine.
沒有任何一種酒會比啤酒更容易增肥。其實所有的酒都有熱量,都會導致增肥。之所以大多數(shù)人把大肚腩和喝啤酒聯(lián)系起來,原因可能是一般我們會喝很多啤酒,而烈酒和葡萄酒則不會喝很多。
Myth 4: Drinking Killls Brain Cells.
謬見4:飲酒會殺死腦細胞
Long-term hard drinking isn’t great for the brain, but alcohol doesn’t kill brain cells like your mother warned it did. It does, however, impair brain function over time. Drinking can damage the ends ofneurons, making it more difficult for them to relay signals. But that’s not quite the same thing as destroying entire cells.
長期酗酒對大腦不好,但是并不是像你媽說的那樣,酒精會導致腦細胞死亡。但久而久之,飲酒會損害腦功能。飲酒會損害神經(jīng)元末梢,會減慢神經(jīng)元傳遞信號。但這和殺死整個腦細胞是完全兩個概念。
Myth 5: Sake Is A Rice Wine.
謬見5:日本清酒是一種米酒
You would be forgiven for thinking this, as sake is often sold as a rice wine. But in fact, it’s more like a rice beer. Wines are alcoholic beverages made from fermented grape juice, and some expand that definition to include any and all fruit. But the process to make sake, which includes milling the grains of rice and fermenting them for weeks, is more akin to the beer-making process.
你有這種誤解是很正常的,日本清酒一直作為米酒來賣。事實上,它更像是一種米啤酒。葡萄酒是由發(fā)酵的葡萄汁制成的酒精飲料,一些人也說其它水果釀制的酒也算葡萄酒(但不包括米)。日本清酒的制作過程包括,磨碎大米粒,再讓它們發(fā)酵幾周,這更像制作啤酒的過程。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號