網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
有一個朋友的來信,問我:在考研英語復(fù)習(xí)的基礎(chǔ)階段,到底該怎么做?真題到底該做到什么程度才可以?有沒有一種“一攬子解決方案,可以迅速提高我的英語能力?
其實(shí),這些問題都可以歸因到考研英語復(fù)習(xí)中的一個很重要的內(nèi)容——翻譯。眾所周知,英語的五大技能(聽、說、讀、寫、譯)中,翻譯最能考察一個人的英語水平。這也就意味著,在考研英語的基礎(chǔ)階段(注意,我是指復(fù)習(xí)的“基礎(chǔ)階段”,當(dāng)然“強(qiáng)化階段”的復(fù)習(xí)策略和重點(diǎn)可能略有不同),如果我們緊緊地抓住“真題翻譯”,勢必能夠提高我們復(fù)習(xí)的效率。
一、所用材料
真題。歷年考研英語的真題。新東方所發(fā)的教材就可以了。就是說,最好是那種純英語,沒有一個漢字的真題材料。
為什么沒有漢字是最好的輔導(dǎo)材料?道理很明顯,有英語和漢語同時在一頁紙上,作為中國人,我們會直接看漢語,那種誘惑是無法抵抗的。所以,不需要那種有所謂的“雙語對照”的真題材料。如果沒有教材,可以直接在網(wǎng)絡(luò)上找歷年的真題就好了。但是,注意,別在網(wǎng)上找的材料太多,別沉迷于“考驗(yàn)復(fù)習(xí)材料搜集”中而不能自拔。
真題中,用來復(fù)習(xí)翻譯的最好材料,按照題型和解決的先后順序可以是:閱讀的文章、翻譯的文章、完型填空的文章、和新題型的文章。就是說,重點(diǎn)要先把閱讀的文章按照下面提供的翻譯方法來一一解決掉。
二、每天所需要完成的任務(wù)
自己定計(jì)劃。絕不能求多。
“用一天的時間就把一篇400詞左右的閱讀文章翻譯完,并且掌握了”——這種可能性不大。就一般水平而言,大概是每三天(每天利用約三個小時左右)“完全弄清楚”一篇文章就可以了。注意,“貪多嚼不爛”。我們現(xiàn)在是在復(fù)習(xí)的基礎(chǔ)階段,所以,需要慢慢領(lǐng)會,“完全掌握”閱讀的文章。也就是說,對一般水平而言,大概用十個多小時左右(連續(xù)工作)來翻譯一篇閱讀文章,并完全掌握,是最合理的。
在考研復(fù)習(xí)的基礎(chǔ)階段,什么叫“完全掌握”閱讀文章?我認(rèn)為,完全掌握這篇文章包括以下幾種:完全讀懂這篇文章的每一個單詞;完全弄懂每一個句子的詞組搭配和語法結(jié)構(gòu);完全弄懂這篇文章中的每一個句子;并且是在自己“動手做出來的翻譯”的基礎(chǔ)上,領(lǐng)會了每一個句子的漢語意思;能適當(dāng)運(yùn)用文章的一些英語句子來寫作;能基本領(lǐng)會文章的邏輯結(jié)構(gòu)。
若真至于此,“完全掌握”是需要“背誦文章”嗎?非也。
當(dāng)然,我們不能否認(rèn),背誦是需要的,尤其是在復(fù)習(xí)的基礎(chǔ)階段,可以適當(dāng)背誦一些自己認(rèn)為比較優(yōu)美的閱讀文章,畢竟這些文章才是真的英語“專家”和英語“大家”選擇出來的文章,其中不乏經(jīng)典的論說文。所以,可以背誦“一些”,而不是“篇篇都背誦”,因?yàn)檫@似乎不太可能。真正“背誦”的目的和“完全掌握”的目的是一樣的,就是能完全理解英語文章,并適當(dāng)加以運(yùn)用。
三、“翻譯復(fù)習(xí)法”的基本步驟
1.模擬考試
先用10分鐘把這個文章,讀一下,再用8分鐘左右的時間去做后面的題。就是完全在模擬考試?yán)?不管怎樣,自己一定要給弄出一個答案來;蛟S老師講過這個文章,但是,沒有關(guān)系,你自己真正動手做是另外的一件事情。所以,我建議大家,用完全只有英語而沒有漢語的文章來練習(xí)。
2.翻譯突破
不管你上面做正確了多少。別著急去“對答案”。
現(xiàn)在的真正“翻譯突破”才開始了。
從文章開始的第一句話起,你需要一個句子一個句子往下翻譯。
A.先通讀這個句子一遍,看看理解這個句子的結(jié)構(gòu)嗎?
B.如果結(jié)構(gòu)大概理解了,再看看這個句子當(dāng)中有生詞嗎?
C.如果有生詞,請先把這個單詞抄寫到一個專門的練習(xí)本上,再查閱大綱單詞,并把它作為你所要記憶的一個生詞來記住。因?yàn)檫@表明這個單詞是大綱上應(yīng)該掌握的詞匯。如果這個詞不在大綱里面,你可以專門用一個本子來記錄下閱讀真題里面的超綱詞,這些詞屬于僅次于大綱單詞的閱讀詞匯了。所以,你可以適當(dāng)記憶一下。
D.當(dāng)然,如果句子里面有詞組,你更需要注意.
E.顯然,光查看句子的結(jié)構(gòu)和生詞還是在“翻譯突破”的初級階段。你或許明白這個句子的意思了,但是,別以為你會翻譯這個句子。千萬別把“句子意思看懂了”和“會翻譯這個句子了”等同起來。無數(shù)人慘敗,無數(shù)次教訓(xùn)。
F.請自己動手翻譯這個句子。我的意思是:請自己動手,把你剛剛看到的這個英語句子的漢語意思寫下來。“寫漢字”,翻譯這個句子,別看參考譯文,看看你寫的漢語“是不是人話”。
G.如果翻譯出來的漢語譯文,感覺自己正確了,再去比較一下參考譯文。
H.如果感覺自己寫出來的漢語“不是人話”,別氣餒,很正常。找原因。這可能是某一個單詞的“一詞多義”造成的;蛘呤“長難句的理解”造成的。
I.如果是單詞中的“一詞多義”造成的障礙,詞典可以幫助我們。稍微記一下這個單詞的意思。
J.如果這個句子是長難句,你就更需要花大量的時間來“自己”理解,自己動手翻譯成漢語了。
K.因?yàn)橛⒄Z和漢語是兩種截然不同的語言,所以,語法結(jié)構(gòu)和邏輯思維的習(xí)慣不太一樣。所以我們需要分析句子的語法和邏輯結(jié)構(gòu)。
L.找到主干和修飾語,弄清,修飾語修飾的是誰,是什么修飾關(guān)系。
M.最后,再根據(jù)英語的單詞意思和分析到的邏輯關(guān)系,重新組合漢語譯文。
完成了以上步驟,一個句子算是基本完成。
這樣,一句一句的把這一篇文章翻譯完。
3.自我檢查
把文章翻譯完了,也就意味著自己幾乎把英語文章讀懂了。再去看看自己剛才做的模擬考試的結(jié)果,自己正確了多少,錯了多少?為什么出題的人要給那個答案是正確的呢?是你返回文章的時候,定位不準(zhǔn)確嗎,是長難句理解出錯了嗎?等等。
4.對照答案
在“自我檢查”完成以后,再去看看當(dāng)年老師給出的閱讀題目的標(biāo)準(zhǔn)答案。注意,如果這個時候還有錯誤的話,問題就更大了。因?yàn)槟銊倓傄呀?jīng)把文章完全讀懂了,并且自己修訂過一次自己的答案。如果有錯,請分析“出題人的出題思路”,弄明白,為什么當(dāng)年的出題老師要判定那個選項(xiàng)是正確的。
5.鞏固成果
這樣做完之后,請先別拋開這個文章。
因?yàn)槟阍谶@篇文章里面花了大量的時間.所以你只需要后面再花一點(diǎn)小時間就可以鞏固一下剛剛的成果。
鞏固成果的做法有以下幾種:
A.你覺得文章寫得很好,其中某些句子應(yīng)該對寫作有幫助。所以你可以采用背誦的方式。如果你有足夠的信心,可以背通篇文章。這雖然是好多老師提倡的做法,這也的確是一種不錯的方法,但是,我并不主張“別篇篇都要試圖去背誦”。關(guān)鍵要能用其中的漂亮句子。
B.請關(guān)注一下你剛才記錄的生詞,多義詞和習(xí)慣用法。每天花點(diǎn)時間再記憶一遍,因?yàn)橛芯渥?你的記憶應(yīng)該更準(zhǔn)確,并且能在句子中理解記憶。
C.請關(guān)注一下你剛才碰到的長難句里面復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu).
D.請回憶一下,或者適當(dāng)批注一下,你剛才在做題的時候,為什么選錯了答案.下次不能再犯同樣的錯誤.惟愿大家學(xué)習(xí)進(jìn)步。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號