網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
不時(shí)要摸摸兜里的手機(jī)振了沒?但拿出來看又發(fā)現(xiàn)并沒振過,這是不是患上了強(qiáng)迫癥?這種誤解是源于大腦錯(cuò)誤詮釋輕微的肌肉痙攣。別擔(dān)心,這不是幻聽或幻覺,而是一種文明病,心理學(xué)將它稱之為"信號(hào)發(fā)覺"(signal detection theory),也可以稱之為“幻覺振動(dòng)綜合癥”(phantom vibration syndrome)。
Do you ever think your mobile phone is ringing or vibrating when it's not? That's called "phantom vibration syndrome."
你曾經(jīng)聽到手機(jī)鈴聲響起,或感到手機(jī)在振動(dòng),事后又發(fā)現(xiàn)沒有么?這被稱之為“幻覺振動(dòng)綜合癥”。
Phantom vibration syndrome isn't really harmful -- in the study of college students, more than 90 percent said they considered phantom vibrations to be "only a little" or "not at all" bothersome.
“幻覺振動(dòng)綜合癥”不見得有害,在針對(duì)大學(xué)生的一項(xiàng)調(diào)查中,超過90%的受訪者認(rèn)為這“僅有一點(diǎn)兒”或者“根本不”讓自己煩惱。
But some believe it's a warning sign that too much technology may be hazardous to human interaction.
但也有些人認(rèn)為,這提醒人們,過多的依賴科技或許對(duì)人們之間的交流有壞處。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)