網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
說走就走的旅游,現(xiàn)在已經(jīng)成了一種時(shí)髦,深受國(guó)內(nèi)外人民的喜歡,現(xiàn)在跟著小編來一起學(xué)習(xí)一下中國(guó)部分旅游勝地的英語(yǔ)表述。
自然景觀natural attraction; natural landscape / scenery
溶洞water-eroded cave
溶巖景色,喀斯特地貌Karst scenery
五臺(tái)山 Wutai Mountain
普陀山 Mount Putuo
九華山 Jiuhua Mountain
峨嵋山 Mount Emei
武當(dāng)山 Wudang Mountain
嵩山 Songshan Mountain
泰山 Mount Tai
華清池 Huaqing Hot Springs
日月潭 Lake Sun Moon
江南水鄉(xiāng) south of the lower reaches of the Yangtze River
云海seas of clouds
七星巖the seven star crag
月牙泉 Crescent Spring
九寨溝jiuzhaigou
日月潭 Lake Sun Moon
人文景觀places of historic figures and cultural heritage
天壇 the Temple of Heaven
紫禁城the Forbidden City
故宮the Imperial Place
故宮博物院 the Palace Museum
布達(dá)拉宮Potala Palace
鐘樓bell-tower
碑林the forest of steles, tablet forest
御花園 imperial garden
兵馬俑 Terracotta Warriors and horses/Terra-cotta Army
大雁塔Big Wild Goose Pagoda
絲綢之路the Silk Road
敦煌莫高窟 Mogao Grottoes / Caves, Dunhuang
壁畫murals / fresco
少林寺 Shaolin Temple
十三陵Ming Tombs
中山陵Dr. Sun Yat-sen’s Mausoleum
以上就是總結(jié)的典型的旅游勝地的英文翻譯,希望大家看完有所收獲。
來源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)