網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
眾所周知,考研詞匯,作為英語(yǔ)中最為重要的部分,無(wú)論是考研英語(yǔ)還是四、六級(jí)英語(yǔ),詞匯在英語(yǔ)中的重要性顯而易見(jiàn)。沒(méi)有一定的詞匯量,無(wú)論是英語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)四大塊,還是英語(yǔ)在實(shí)際生活中的應(yīng)用,都無(wú)法展開(kāi)。那么,如何才能做到最有效率的學(xué)習(xí)2017考研英語(yǔ)詞匯呢?今天,小編就2017考研英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)來(lái)和2017考研考生探討探討心得。
作為英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中最功不可沒(méi)的詞匯書(shū),在英語(yǔ)的習(xí)得當(dāng)中,起著最為重要,也最為基礎(chǔ)性的一步。市場(chǎng)上的詞匯書(shū)不計(jì)其數(shù),你是否在選擇你的考研詞匯書(shū)時(shí)進(jìn)行過(guò)對(duì)比和選擇?不同的詞匯書(shū)有著不同的特點(diǎn),我們不能單純的而說(shuō)哪一本詞匯書(shū)最好,沒(méi)有最好,只有更適合各位考生的詞匯書(shū)。從詞匯書(shū)入手學(xué)習(xí)詞匯而言,小編考生,首先對(duì)自己的詞匯量和詞匯學(xué)習(xí)方式和習(xí)慣有所了解,然后再根據(jù)自己的情況再選擇。對(duì)于英語(yǔ)基礎(chǔ)較差的考生,尤其是詞匯量尤為不夠的考生,小編建議考生可以選擇那些記憶法必將清晰且容易記憶的詞匯書(shū);對(duì)于那些已經(jīng)輕松通過(guò)四、六級(jí),且詞匯量有一定基礎(chǔ)的考生,小編建議這類考生可以從實(shí)用性入手,主要從詞匯的延伸、拓展及在真題中出現(xiàn)的例句中來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯。當(dāng)然,這只是從詞匯書(shū)的角度入手,那么除了詞匯書(shū)之外,還有哪些有助于詞匯學(xué)習(xí)的途徑呢?
詞匯的學(xué)習(xí)最重要的還是在真題中體現(xiàn),只有在真題中去把握出題人在詞匯上易擺下的“坑”,才能更好的在考研英語(yǔ)真題中了解出題人的出題思路及考查方向。在真題中去學(xué)習(xí)詞匯,可以了解到詞匯在具體語(yǔ)境下的意義與字面意義的差距?忌梢栽趯W(xué)習(xí)考研英語(yǔ)真題的每個(gè)模塊的時(shí)候,整理出考研高頻詞匯及其熟詞僻義或是出現(xiàn)在句子中的一詞多義。除了從真題中學(xué)習(xí)考研詞匯,考生也可以找出或者總結(jié)處適合自己的詞匯學(xué)習(xí)記憶方法,詞匯的學(xué)習(xí)方法肯定不止以上這兩種,每個(gè)人的情況不同,詞匯學(xué)習(xí)的方式和習(xí)慣也不一樣,因此,考生切勿只盯著別人的方法,適合自己的才是最好的。
最后,小編建議各位2017考研的考生:縱然有這么多詞匯的學(xué)習(xí)方法,但總歸詞匯學(xué)習(xí)的目的還是為了更好的應(yīng)用到考研英語(yǔ)中,所以,希望各位2017考研的考生能夠在好好利用寒假這段時(shí)間,把詞匯妥妥的“吃到”大腦中。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)