網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
Wrong to demonize tourists
不應(yīng)“一味抹黑”中國(guó)游客
Two online posts stirred wide debate at home about Chinese tourists’ behavior overseas. In one, a video showed dozens of Chinese travelers scooping up shrimps directly with their plates at a buffet in Thailand, and then leaving some plates full of shrimps on their tables after the meal. The other post showed a South Korean restaurant, whose seafood was produced in 2013, that only served Chinese tour groups。
日前,網(wǎng)上兩篇關(guān)于中國(guó)游客在國(guó)外低素質(zhì)表現(xiàn)的帖子在國(guó)內(nèi)引起熱議,其中一段視頻中記錄了在一家泰國(guó)的自助餐廳,十幾位中國(guó)游客直接用餐盤撈蝦,并且直至他們用餐結(jié)束離去后,桌子上還剩下許多蝦。另一片帖子里講述了一家韓國(guó)的海鮮餐廳,用2013年的陳舊海鮮來(lái)招待中國(guó)游客。
Last year, Chinese tourists made more than 120 million trips abroad, and their destinations covered nearly every corner of the world. So it is not surprising that some unpleasant stories should emerge occasionally. But it is wrong to demonize Chinese tourists or label them as low-quality travelers who deserve inferior treatment, as some media organizations have tried to convey in the way they reported on the two posts.
去年,中國(guó)出境游達(dá)1.2億人次,幾乎遍布了世界的每個(gè)角落,所以偶爾出現(xiàn)些不和諧的事件也是在所難免的,但是不能像一些媒體在報(bào)道兩則新聞時(shí)所傳達(dá)的觀點(diǎn)一樣,就抹黑中國(guó)游客,甚至給中國(guó)游客貼上素質(zhì)低下的標(biāo)簽,并遭受不公平對(duì)待。
In fact, it was confirmed the shrimp video was shot two years ago, and the plates filled with untouched shrimp were suspected of being placed on the table after the diners left. Many Chinese tourists, who are familiar with the restaurant, explained the travel agencies only give them half an hour for the meal, during which hundreds of tourists have to elbow their way into the restaurant, only two spatulas were provided to put the shrimps on plates.
事實(shí)上,那段吃蝦的視頻已經(jīng)被證實(shí)為兩年前所拍,盤子里的蝦被懷疑是游客離開后被故意放在桌上的,同時(shí)熟悉這家餐廳的游客對(duì)旅游部門解釋說(shuō),每個(gè)人不僅只有半個(gè)小時(shí)的用餐時(shí)間,游客必須擠著才能進(jìn)入餐廳,而且更可氣的是只有兩個(gè)鏟子來(lái)盛蝦。
Tourists from Japan and South Korea were also depicted as rude in the 1960s and 1970s when their economies developed and they started traveling abroad. Chinese tourists are going through similar growing pains. Their quality has improved over recent years, and they have become more aware of respecting local customs and behaving themselves. They are now attaching more importance to their experiences when traveling. Foreign businesspeople seeking to fleece Chinese travelers will finally be punished by market laws and lose the world’s fastest-growing source of tourists.
在上世紀(jì)六七十年代,正值日本和韓國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展時(shí)期,國(guó)民們紛紛到世界各地旅游,當(dāng)時(shí)他們也被世界輿論評(píng)價(jià)為粗魯無(wú)禮的代表,而現(xiàn)在中國(guó)游客正經(jīng)歷著相同的成長(zhǎng)陣痛。但是近幾年來(lái),中國(guó)游客的的素質(zhì)已經(jīng)有了顯著的提高,懂得遵守當(dāng)?shù)氐牡娘L(fēng)俗并規(guī)范自己行為,他們更加重視旅游時(shí)的體驗(yàn)。那些一心蒙騙中國(guó)游客的商人將受到市場(chǎng)相關(guān)法規(guī)的懲罰,同時(shí)失去中國(guó)這個(gè)增速最快的游客來(lái)源。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)