網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
在這部聚焦“高級翻譯”人群的電視劇里,楊冪飾演一位從小立志成為一名翻譯官的法語系女碩士喬菲,偶然邂逅了翻譯天才程家陽,并在他的指導(dǎo)下,通過不懈的努力,成長為優(yōu)秀高級翻譯的故事。
【解讀角色】
喬菲,法語系碩士(楊冪飾演)
“喬菲是個家境不好的吃土寶寶,但非常勵志,你幾乎看不到她抱怨什么,永遠都是積極地去爭取自己的夢想,遇到不公平也會據(jù)理力爭。”楊冪如此總結(jié)角色特點。
程家陽,外交官之子(黃軒飾演)
黃軒表示飾演的程家陽身世與喬菲相反:“家境好,父母都是外交官,唯一共同點是兩個人都很有個性,勁勁兒的,所以一開始會有沖突,等后來兩個人都柔軟下來后,就是很溫暖的一對。”
【真實的翻譯官生活:豈一個累字了得】
電視劇中,喬菲面對嚴厲的面試官程家陽,坦露自己夢想進高翻院的原因:“因為我把張璐姐當(dāng)成偶像,我想成為像她那樣的國家級的高級翻譯。”楊冪提到的張璐,是外交部的一名高級翻譯,也曾是胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。七年里,張璐六上總理記者會,被稱為總理“御用”翻譯。在2010年3月14日的總理記者會上,因流利準(zhǔn)確地翻譯溫總理引用的古詩詞,張璐受到網(wǎng)友的關(guān)注。
現(xiàn)實生活中的翻譯官,遠沒有電視劇中那般肆意瀟灑。張璐曾在一次講座中介紹自己在外交部的工作狀態(tài)時提到,常常加班到凌晨兩點。“每天要很早起床,要聽BBC、VOA等充實自己。晚上回去要做功課,總結(jié)、回顧當(dāng)天翻譯的東西。有時候剛下飛機,時差還沒倒過來,就被叫去,一翻譯就是好幾個小時,回來后全身酸痛,疲憊不堪,感覺像是被人痛打了一頓。”
據(jù)媒體報道,進入外交部當(dāng)一名優(yōu)秀的高級翻譯,必須經(jīng)得起“魔鬼訓(xùn)練”,至少經(jīng)歷嚴格篩選,瘋狂練習(xí),周密準(zhǔn)備的三重考驗。外交部挑選翻譯人員,要經(jīng)過嚴格的初試和復(fù)試:初試一般通過公務(wù)員考試排名,或是去專業(yè)院校進行筆試。通過筆試后必須參加英語面試,成績優(yōu)秀者才有可能進入翻譯室,參加下一階段的觀察培訓(xùn)。在這個階段,外交部會邀請專家授課,全面觀察學(xué)員的外語基本功、翻譯潛質(zhì)、領(lǐng)悟力、語言表達習(xí)慣、聲音狀態(tài)、承受高強度工作壓力的身體和心理素質(zhì)等各方面,通過初試的人,只有不到4%被最終錄用。
【考研“出身”不重要努力是唯一捷徑】
英雄不問出處
我們以要求嚴格的學(xué)碩為例,來看看考研的報考條件。首先看大家最關(guān)注的學(xué)歷要求,招生簡章上的條件列得比較詳盡,讀起來很麻煩,小編為大家進行了簡單直白地總結(jié):1、只要你具有國家承認的本科學(xué)歷(應(yīng)屆、往屆、自考、成人高考、函授等),就可以考研;2、沒有本科學(xué)歷的(本科結(jié)業(yè)、?、高職等),只要滿足一定年限(2年),具有同等學(xué)力,也可以考研;3、已獲得碩士或博士學(xué)位的,也可以再次考研,但只能報考委托培養(yǎng)或自籌經(jīng)費。總之,不管你學(xué)歷高低,只要滿足一定條件,都可以考研。其次還有幾個硬性標(biāo)準(zhǔn):國籍標(biāo)準(zhǔn)(中國公民),政治標(biāo)準(zhǔn)(擁護黨、遵紀守法),健康標(biāo)準(zhǔn)(體檢過關(guān))、年齡標(biāo)準(zhǔn)(普通不超40周歲,委托培養(yǎng)和自籌經(jīng)費者不限)。綜合看下來,你應(yīng)該能明白了,考研的門檻并不高,幾乎高中以上學(xué)歷者幾乎人人都能報考,真可謂是“英雄不問出處”。
努力是唯一的敲門磚
考研不問學(xué)歷、不問出處,只問成績,成績是決定一切的標(biāo)準(zhǔn)。翻開考研歷史,你不難發(fā)現(xiàn)一些“能人異士”,他們大都沒有很高的學(xué)歷、過人的天資,有的甚至先天條件很差,但依然靠著頑強的努力邁進了研究生的大門。比如“勵志學(xué)爸”淦菊保,以52歲“高齡”考取研究生,比如來自來自黃河科技學(xué)院的三本生張記袁,一邊北漂打工一邊考研,最終逆襲北大,華麗轉(zhuǎn)身IT男。類似的例子不在少數(shù),他們用實際行動向我們說明:哪怕“出身”再不好,只要肯努力,只要肯付出,研究生大門就會向你敞開。
現(xiàn)在早已不再是舊社會,“唯成分論”已經(jīng)退出歷史舞臺,現(xiàn)在是“唯實力論”的天下。就像《翻譯官》中的女主一樣,雖然是一個家境不好的吃土寶寶,但她永遠都是積極地去爭取自己的夢想。希望2017考研小伙伴不要再在意所謂的“出身”問題,甩開包袱,用實力去證明自己。小編相信,只要你肯努力,你就會最終成為考研的“女主角”。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號