網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
單身歧視 Singlism
非工作時間,如果單位有急事,領(lǐng)導(dǎo)會先找你;安排加班值班的時候,優(yōu)先考慮你。因為,反正你也一個人,沒什么事兒。這大概就是大家說的“單身歧視”?
Singlism is the stigmatizing of adults who are single. It includes negative stereotyping of singles and discrimination against singles.
單身歧視就是指給單身的成年人貼上某些負(fù)面的標(biāo)簽。這種歧視包括人們慣有的對單身人士的一些負(fù)面印象,以及對單身人士的差別待遇。
Singles are stereotyped as miserable, lonely, immature, too picky, afraid of commitment, and so on.
一聽到某人單身,人們下意識地就會認(rèn)為這個人是可憐的、孤獨的、不成熟、眼光太高、恐懼承諾等。
Besides, they are targets of discrimination. For example, in their zeal to appear "family friendly," companies often overcompensate at the expense of singles, pressuring unmarried employees to travel more frequently, work more weekends and holidays, and so on.
不僅如此,單身人士還得承受來自社會的不公正待遇。例如,公司為了對有家庭的人表示友善,往往會犧牲單身人士的利益,比如說他們會讓單身人士更經(jīng)常地出差,周末和假期也常讓他們來加班等。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號