網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
US Democratic presidential hopeful Hillary Clinton says a tweet from rival Donald Trump featuring a six-pointed star was "blatantly anti-Semitic".
美國(guó)民主黨可能的候選人Hillary Clinton說(shuō)他對(duì)手Donald Trump發(fā)布的推特里那個(gè)六角星星是“公然地反猶太主義”。
The tweet included a shape resembling the Star of David and stacks of money, with text describing Mrs Clinton as "Most corrupt candidate ever!"
這個(gè)推特包括一個(gè)象征大衛(wèi)王之星的圖案和成堆的錢,并附上文字說(shuō)Clinton夫人是“有史以來(lái)最腐敗的候選人!”
It was later deleted then reposted with the slogan contained in a circle.
這條推特隨后被刪,重新發(fā)布時(shí)標(biāo)語(yǔ)被放在一個(gè)圓圈里。
Mr Trump said the media was "dishonest" for comparing it to the Star of David, a symbol of Judaism.
Trump先生說(shuō),將這個(gè)圖案與象征猶太教的大衛(wèi)王之星作比較,是媒體“不誠(chéng)實(shí)”。
The Mic website reported the image had first appeared on a message board known for anti-Semitism and white supremacy.
這張圖片最初出現(xiàn)是在MIC網(wǎng)站一個(gè)反猶太和白人至上的留言板中。
"Donald Trump’s use of a blatantly anti-Semitic image from racist websites to promote his campaign would be disturbing enough," Mrs Clinton’s campaign team told US media.
“Donald Trump從種族主義網(wǎng)站找來(lái)公然反猶太主義的圖像來(lái)宣傳自己的競(jìng)選,夠令人不安的了,”Clinton夫人的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)告訴美國(guó)媒體說(shuō)。
"But the fact that it’s part of a pattern should give voters major cause for concern."
“但事實(shí)上,這是選民應(yīng)該擔(dān)心的那類圖案。”
’Often used by sheriffs’
“警官經(jīng)常使用”
Mr Trump hit back in a statement, saying it was a "basic star, often used by sheriffs", and that accusations of anti-Semitism were "ridiculous".
Trump在一項(xiàng)聲明中反擊,說(shuō)這是“常見(jiàn)的星星,警官經(jīng)常使用”,反猶太主義的指控是“荒謬的”。
He accused Mrs Clinton of trying to deflect attention from her husband’s meeting with the US attorney-general.
他指責(zé)Clinton夫人試圖轉(zhuǎn)移人們對(duì)她丈夫和美國(guó)司法部長(zhǎng)會(huì)面這件事的關(guān)注。
Dan Scavino, Trump’s social media director denied that the image had been lifted from an anti-Semitic site and said it was taken from "an anti-Hillary Twitter user where countless images appear".
Trump的社交媒體負(fù)責(zé)人Dan Scavino,否認(rèn)這張圖片來(lái)自反猶太主義網(wǎng)站,他說(shuō)圖片來(lái)自“反Hillary的推特用戶,那里有無(wú)數(shù)的圖片”。
Mr Scavino defended himself against the ant-Semitic claims in a tweet on Tuesday.
Scavino先生周二在推特上針對(duì)這些說(shuō)他反猶太的言論為自己辯護(hù)。
"For the MSM to suggest that I am antisemite is AWFUL. I proudly celebrate holidays w/my wife’s amazing Jewish family for the past 16 years," he wrote, using an abbreviation for mainstream media.
“MSM暗示我反猶太真可怕。過(guò)去16年,我都驕傲地與我妻子無(wú)比棒的猶太家庭慶祝節(jié)日,”他寫(xiě)道,其中用到了主流媒體的縮寫(xiě)。
The Star of David features on the Israeli flag, and was used by the Nazis to identify Jews.
大衛(wèi)王之星是以色列國(guó)旗的一部分,曾被納粹用來(lái)識(shí)別猶太人。
Mr Trump has previously come under scrutiny for reposting comments made by supremacist groups on social media.
Trump先生曾因在社交媒體上轉(zhuǎn)發(fā)白人至上主義團(tuán)體的言論而接受審查。
Earlier this year, he was criticised on his failure to immediately disavow David Duke, a leader of the white supremacist Ku Klux Klan, who had endorsed him.
今年早些時(shí)候,他還因?yàn)闆](méi)有立即否認(rèn)白人至上主義的3K黨領(lǐng)導(dǎo)人David Duke(支持Trump)而遭受批評(píng)。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)