網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
在中國,經(jīng)歷了義務(wù)教育的各位小伙伴,相信每個(gè)人都至少經(jīng)歷了十年的英語學(xué)習(xí)生涯。但是為什么我們學(xué)了十年的英語,我們還是看不懂原版美劇,聽不懂英文原單。小伙伴們在學(xué)英語的這條路上走的步履艱難,有沒有想過是為什么呢?我們在義務(wù)教育階段接受英語教育唯一的目的就是應(yīng)試,學(xué)習(xí)的時(shí)候一昧地追求分?jǐn)?shù),除了應(yīng)試沒有任何運(yùn)用的機(jī)會,除此之外也抓不住學(xué)習(xí)英語學(xué)習(xí)的系統(tǒng)核心。而考研英語對于考生有很大的要求,要求考生不僅能夠具備靈活的應(yīng)用能力,還要求考生具有成熟的英語思維能力。而這些,都是我們小伙伴們在平時(shí)的訓(xùn)練中所欠缺的。那么我們各位小伙伴們在復(fù)習(xí)中應(yīng)該克服哪些癥結(jié)呢?小編就帶大家來了解一下。
根深蒂固的漢語思維
漢語作為我們的母語,對我們的影響根深蒂固的,我們的表達(dá)方式、寫作方式甚至是思維方式都深深地受到它的影響,變成了固有的漢語模式,于是,當(dāng)我們在做英語閱讀的時(shí)候,其實(shí)只是一個(gè)翻譯的過程,因?yàn)槲覀儧]有英語的思維,所以我們沒辦法用英語思考,我們只能把英文翻譯成漢語,再以漢語的思維方式來進(jìn)行思考然后做題。
缺乏完整的語法體系
語法是對一門語言應(yīng)用的理論上的規(guī)定和約束。,但是一直以來小伙伴們對語法都是各種厭惡,因?yàn)槲覀冊诹x務(wù)階段接受的語法教育枯燥無味,復(fù)雜繁瑣。所以小伙伴們不喜歡學(xué)習(xí)語法也是情有可原。但是完整的語法體系可以幫助我們更快地糾正漢語的思維方式,培養(yǎng)英語的思維習(xí)慣和思維方式,真正做到用英語“思考”英語。
句子解構(gòu)不徹底
造成這個(gè)短板的原因還是小伙伴們?nèi)狈ν暾恼Z法體系。英語是一種邏輯性很強(qiáng)的語言,英語文章中大量出現(xiàn)的長難句,通常都有非常復(fù)雜的結(jié)構(gòu)和繁多的固定搭配,同時(shí)不同的時(shí)態(tài)、語態(tài)等各種變數(shù)也增加了小伙伴們分析句子的難度。如果小伙伴們?nèi)狈ν暾恼Z法體系,就無法對句子進(jìn)行準(zhǔn)確地拆分,如果不能準(zhǔn)確地拆分句子成分,當(dāng)然也就讀不懂句子,做不對題啦。
想要小伙伴們在短時(shí)間內(nèi)迅速改變自己已經(jīng)習(xí)慣了的思維方式并不容易,所以小伙伴要在生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴之中努力克服自己不利于英語學(xué)習(xí)的癥結(jié),不光要學(xué)習(xí)還要會應(yīng)用,讓英語還原成一門語言,而不僅僅只是一門課程。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號