網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
考研英語(yǔ)跟我們從小到大學(xué)的英語(yǔ)一樣,題型基本組成永遠(yuǎn)都是詞匯、語(yǔ)法、閱讀、翻譯和作文(非常慶幸,不考聽(tīng)力),學(xué)了這么多年,卻還是考不好英語(yǔ)。應(yīng)該怎么看待這些題型,和幫幫一起看看“大師兄”怎么說(shuō)?
讓我們直奔主題,從我的理解談?wù)勥@些題型該怎么有針對(duì)地學(xué)習(xí)和努力。
1、詞匯
詞匯的重要性就不必多說(shuō)了。我在考研開(kāi)始前,背了大概一些吧,覺(jué)得都會(huì)了,就不背了。也不是說(shuō)沒(méi)用,有時(shí)候,有些詞匯掛嘴邊,但記不起來(lái),就說(shuō)明對(duì)大腦刺激不夠。但我個(gè)人覺(jué)得,這種情況,還不如通過(guò)閱讀做題,刷生詞。
例如,我有段時(shí)間是一天最起碼一篇閱讀,然后積累下全部不會(huì)和重點(diǎn)的詞匯。這樣的好處,前面也說(shuō)了。詞匯書(shū)背詞匯,弊端很多,可能造成混亂和不利于英語(yǔ)思維培養(yǎng),因?yàn)橥x詞之間缺少比較,也一般沒(méi)有英文解釋。
老師出題也是有一定詞匯側(cè)重點(diǎn),把歷年考研試題的閱讀搞定了,詞匯杠杠的。但一定要理解到位,不然多得是看懂,做不對(duì)的人,老師可能就是針對(duì)學(xué)生的中文思維出題的。
而那些還要從Abandon背單詞的人,其實(shí),該怎么說(shuō)好呢,有夢(mèng)想不錯(cuò),但要衡量時(shí)間的投入產(chǎn)出吧,畢竟線(xiàn)在擺著,當(dāng)然覺(jué)得有潛力,大家一起奔跑。
2、語(yǔ)法
個(gè)人覺(jué)得語(yǔ)法也沒(méi)有太多可復(fù)習(xí)的。一個(gè)關(guān)鍵就是抓住主句的謂語(yǔ),什么句子都差不多了,然后細(xì)節(jié)方面就是找好修飾關(guān)系,例如常用的分詞和with做定語(yǔ)啥的,不用知道語(yǔ)法名稱(chēng),看得懂就是了。這些可以做閱讀時(shí)候自己翻譯下難句,然后對(duì)照參考答案,看自己理解哪里出偏差了。
3、閱讀
閱讀一般都會(huì)穿插著考詞匯的理解,要么同義詞替換,要么就是制造理解偏差,而開(kāi)始2個(gè)選項(xiàng)都是可以對(duì)應(yīng)原文某句或某段找答案。正是前面的思維定勢(shì),坑了好多人。我覺(jué)得考研閱讀好幾個(gè)題是要通篇把握的。
我一般拿到卷子,首先是給每一篇文章標(biāo)號(hào),然后看一遍,大概把握了文章的主要內(nèi)容和結(jié)構(gòu),一般是邏輯結(jié)構(gòu)。例如,總分,還是欲揚(yáng)先抑。為什么注重這個(gè),因?yàn)橥行┻x項(xiàng)要根據(jù)全篇的意思去排除的,特別是對(duì)于作者的觀點(diǎn)。
看文章時(shí),我會(huì)習(xí)慣性標(biāo)出人名,地名和重要刊物,這些除了會(huì)幫助你理清ABC的觀點(diǎn)外,在做題時(shí),還會(huì)減少找對(duì)應(yīng)點(diǎn)的時(shí)間。做題如果每個(gè)選項(xiàng)都沒(méi)找到對(duì)應(yīng)點(diǎn),特別模凌兩可時(shí),是最危險(xiǎn)的。
4、翻譯
翻譯可能是我最得瑟的吧。翻譯的尺度把握,我也是花了很長(zhǎng)時(shí)間。翻譯最牛的境界,嚴(yán)復(fù)說(shuō)過(guò)了,信達(dá)雅。還有個(gè)就是意譯和直譯的矛盾。
對(duì)應(yīng)嚴(yán)復(fù)老先生的話(huà),信就是我們找采分點(diǎn),比如關(guān)鍵詞匯和詞組,這個(gè)我相信做題做多了,大家會(huì)有體會(huì),這部分必須不要做太多不必要的轉(zhuǎn)述,例如articulate就是“清楚地表達(dá)”,轉(zhuǎn)變地簡(jiǎn)潔點(diǎn)就是“闡述”。達(dá)就是能準(zhǔn)確說(shuō)出句子的意思,不出現(xiàn)大的理解偏差,例如把修飾語(yǔ)放錯(cuò)了。雅可能就是更中國(guó)話(huà)一點(diǎn)。
我一般是看一遍,大概知道句子的意思(是轉(zhuǎn)換成了中文的意思),然后想想我們?nèi)粘1磉_(dá),是如何習(xí)慣地表述這個(gè)意思的,最后根據(jù)采分點(diǎn),粗略地翻譯,然后再通過(guò)詞語(yǔ)替換,減少口語(yǔ)表述和契合文章風(fēng)格。
別的一些技巧,例如名詞動(dòng)詞互相轉(zhuǎn)換,句子前后順序調(diào)整,回帖細(xì)聊。翻譯最高的境界,我覺(jué)得是直譯和意譯做到膽大心細(xì),敢于根據(jù)意思進(jìn)行調(diào)整,又注重采分點(diǎn)的把握。
5、作文
第一篇,好好熟悉那些不同的題材。根據(jù)不同題材,調(diào)整語(yǔ)言的風(fēng)格,做到地道。我也不是作文高手,因?yàn)槿绻麤](méi)算錯(cuò),我作文和翻譯應(yīng)該是27~30左右。例如,書(shū)信啥時(shí)候用sincerely,啥時(shí)候就yours更貼切。
第二篇的開(kāi)頭習(xí)慣是先評(píng)論這個(gè)現(xiàn)象,這樣顯得自然點(diǎn),讓老師覺(jué)得你有用心。但我覺(jué)得作文就看個(gè)人習(xí)慣,也沒(méi)說(shuō)我的一定好,只是要找到自己的風(fēng)格,并且多訓(xùn)練,多和同學(xué)討論,看自己哪里容易出問(wèn)題。
不要時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài),或者好不容易搞了個(gè)從句,把邏輯主語(yǔ)寫(xiě)從句里,而用代詞在主句,這種小細(xì)節(jié),但很致命的錯(cuò)誤,都會(huì)影響拿分。不過(guò),不用擔(dān)心,大家都是低分。
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)