網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
Having too many sugary drinks linked to higher cancer risk
喝太多含糖飲料會(huì)增加患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)
Sugary drinks aren’t just bad for your waistline — they may also lead to an increase risk of cancer, a new study has found.
一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),含糖飲料不僅會(huì)增加你的腰圍,還可能增加患癌的風(fēng)險(xiǎn)。
Researchers in France found that downing a small glass of 100 percent fruit juice or soda — about 3.3 ounces worth — a day was linked to an 18 percent increased risk of cancer and a 22 percent increase in breast cancer.
法國(guó)的研究人員發(fā)現(xiàn),每天喝一小杯100%含量的果汁或蘇打水(約3.3盎司),患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)會(huì)增加18%,患乳腺癌的風(fēng)險(xiǎn)會(huì)增加22%。
The study, published Wednesday in the BMJ medical journal, examined more than 100,000 adults with an average age of 42 over a period of nine years. Seventy-nine percent of participants were women.
該研究成果周三發(fā)表在《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》上,研究對(duì)10萬(wàn)多名平均年齡為42歲的成年人進(jìn)行了為期九年的調(diào)查,其中79%的參與者是女性。
Ninety-seven sugary drinks and 12 artificially sweetened beverages, including soda, sports drinks, energy drinks and 100 percent fruit juices with no added sugar, were tracked.
研究對(duì)97種含糖飲料和12種人工加糖飲料(包括蘇打水、運(yùn)動(dòng)飲料、能量飲料和100%不含添加糖的果汁)進(jìn)行了追蹤調(diào)查。
The participants filled out at least two 24-hour online validated dietary questionnaires, which calculated their daily consumption of sugary beverages.
參與者填寫(xiě)了至少兩份24小時(shí)在線驗(yàn)證的飲食問(wèn)卷,以計(jì)算他們每天的含糖飲料攝入量。
During the follow-up period, researchers measured the daily intakes of sugary drinks against those of diet beverages and compared them to cancer cases in participants’ medical records.
在隨訪期間,研究人員分別測(cè)量了含糖飲料和無(wú)糖飲料的每日攝入量,并將其與受試者中的癌癥病例進(jìn)行了比較。
Nearly 2,200 cases of cancer were diagnosed, with the average age at diagnosis being 59. The study stops short concluding that sugar is the cause of cancer, though the authors suggested limiting your daily intake of sugary drinks isn’t a bad idea.
其中有近2200例癌癥確診病例,平均年齡為59歲。這項(xiàng)研究并沒(méi)有得出糖是致癌因素的結(jié)論,但是作者建議限制含糖飲料的每天攝入量,這并不是一個(gè)壞主意。
"As usual with nutrition, the idea is not to avoid foods, just to balance the intake," Dr Mathilde Touvier, who led the study, told the Guardian.
領(lǐng)導(dǎo)這項(xiàng)研究的瑪?shù)贍柕?middot;圖維耶在接受《衛(wèi)報(bào)》采訪時(shí)表示:“就如同營(yíng)養(yǎng)一樣,我們的建議不是不吃東西,而是平衡膳食。”
The recommendation from several public health agencies is to consume less than one drink per day. If you consume from time to time a sugary drink it won’t be a problem, but if you drink at least one glass a day it can raise the risk of several diseases – here, maybe cancer, but also with a high level of evidence, cardiometabolic diseases.
幾家公共衛(wèi)生機(jī)構(gòu)的建議是,每天喝飲料要少于一杯。如果你經(jīng)常喝含糖飲料,可能沒(méi)什么問(wèn)題,但如果你每天最少喝一杯,就會(huì)增加多種疾病的患病風(fēng)險(xiǎn),癌癥可能就是其中之一,但也有大量證據(jù)表明,含糖飲料或許也會(huì)增加心臟代謝疾病的患病風(fēng)險(xiǎn)。”
(全文共307個(gè)詞,英國(guó)衛(wèi)報(bào))
重難點(diǎn)詞匯:
waistline n. 腰圍;腰身部分
beverage n. 飲料
validate vt. 證實(shí),驗(yàn)證;確認(rèn);使生效
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)