網站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
一、專業(yè)課復習特點
參考書目:學校指定書目,就按照學校指定的書目復習,而且不光要復習,還要能背誦下來,雖然不是要死記硬背,但是,基本的文章結構最好按書里的結構來,把考點和重點一一的總結出來。
答題方法:對于翻譯理論的答題方法,最好采用先將主要理論家和流派的核心觀點答出,然后“拆解”主要觀點,對其進行詳盡的闡述。具體來說說,就是要求將題目中的概念準確說明,最好加上一點自己的理解,不過要以原書為準繩,把書上的點都說到了,在進行自我的發(fā)揮,切記不可隨意發(fā)揮!最后一點就是書寫要工整,最好有條目,是閱卷老師一目了然。
答題技巧:在基礎英語中,閱讀題并沒有太多的答題技巧,而在做翻譯題時的答題技巧則是這里想說的重中之重。眾所周之,翻譯方法可以被分為直譯和意譯兩種,這兩種方法本來就沒有好壞之分,在翻譯時,建議考生應該根據具體的翻譯材料選擇恰當的翻譯方法翻譯,北外的老師對于選取翻譯策略有一句經典的評價就是:“能夠直譯的就盡量直譯,不能夠直譯的,就意譯。”
二、專業(yè)課復習時間規(guī)劃
1、零基礎復習階段(開始復習-2013年6月)
2、基礎提高階段(2013年7月-2013年9月)
3、強化提高階段(2013年9月-2013年10月)
4、沖刺階段(2013年11月-2013年12月中旬)
5、點睛階段(2013年12月中旬-考前)
三、強化復習階段
強化復習階段處于學習計劃的第三個階段,在此階段的復習目標主要是:
1)新大綱復習計劃:新大綱一般在9月中旬出臺,具體復習會根據今年新大綱,編寫重難點知識講義,請一定要根據基礎階段的復習安排把參考書的知識點進行逐一突破。這時,完成最后一本指定書目的閱讀,并對重點進行總結和歸納。專攻文言文翻譯,每周進行一次文言文翻譯,并且每天讀一篇文言文翻譯。
2)鞏固計劃:強化階段一定要多做翻譯,多看翻譯文章,加強翻譯技能始終非常重要。
四、復習階段的心理調整
一定要有吃苦的勇氣和準備,要幾個月如一日地看書是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和沒有信心,這時候一定要堅持,要和別人做做交流,千萬別鉆牛角尖,一定要學會堅持,成就竹子的也就那么幾節(jié),成就一個人的也就那么幾件事。即便最后失敗,也要學會對自己說!“吾盡其志而力不達,無悔矣!”
1、一定要有計劃,一定尊重你自己定的計劃。
2、跟時間賽跑。多一點兒快的意識,少一點拖拉和完美主義。考研說到底就是應試,總共就幾個月時間,不要心存打好基礎、厚積薄發(fā)的幻想,直接抓住要害,就可能成功。
3、注重勞逸結合。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息