網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
Most people would define optimism as being endlessly happy, with a glass that’s perpetually half full. 大多數(shù)人將樂觀定義為永遠(yuǎn)快樂,總覺得杯子里的水還有一半。But that’s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend. 但積極心理學(xué)家并不提倡這種虛假的快樂。“Healthy optimism means being in touch with reality,” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor.“健康的樂觀是與現(xiàn)實(shí)聯(lián)系在一起的,”哈佛大學(xué)教授泰·本-沙哈說道。According to Ben-Shahar, realistic optimists are those who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.根據(jù)他的觀點(diǎn),現(xiàn)實(shí)的樂觀主義者是去積極實(shí)現(xiàn)事情的圓滿,而不是坐等事情會(huì)自己圓滿。
Ben-Shahar uses three optimistic exercises. 本-沙哈提出了樂觀訓(xùn)練的三個(gè)階段。When he feels down—say, after giving a bad lecture---he grants himself permission to be human.當(dāng)他心情低落時(shí)——比如,一個(gè)糟糕的演講之后——他寬慰自己這是人之常情。He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner, some will be less effective than others. 他提醒自己不是每一次演講都要求諾貝爾標(biāo)準(zhǔn),有些演講的效果會(huì)不如其他。Next is reconstruction. 下一個(gè)階段是重塑。He analyzes the weak lecture, learning lessons for the future about what works and what doesn’t. 他會(huì)分析這次失敗的演講,哪些地方可取,哪些不可取,為將來的演講積累經(jīng)驗(yàn)。Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesn’t matter.最后一個(gè)階段是前瞻,我們要認(rèn)識(shí)到在生命的宏偉藍(lán)圖中,一次演講根本算不上什么。
來源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)