網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
Most people would define optimism as being endlessly happy, with a glass that’s perpetually half full. 大多數(shù)人將樂觀定義為永遠快樂,總覺得杯子里的水還有一半。But that’s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend. 但積極心理學家并不提倡這種虛假的快樂。“Healthy optimism means being in touch with reality,” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor.“健康的樂觀是與現(xiàn)實聯(lián)系在一起的,”哈佛大學教授泰·本-沙哈說道。According to Ben-Shahar, realistic optimists are those who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.根據(jù)他的觀點,現(xiàn)實的樂觀主義者是去積極實現(xiàn)事情的圓滿,而不是坐等事情會自己圓滿。
Ben-Shahar uses three optimistic exercises. 本-沙哈提出了樂觀訓練的三個階段。When he feels down—say, after giving a bad lecture---he grants himself permission to be human.當他心情低落時——比如,一個糟糕的演講之后——他寬慰自己這是人之常情。He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner, some will be less effective than others. 他提醒自己不是每一次演講都要求諾貝爾標準,有些演講的效果會不如其他。Next is reconstruction. 下一個階段是重塑。He analyzes the weak lecture, learning lessons for the future about what works and what doesn’t. 他會分析這次失敗的演講,哪些地方可取,哪些不可取,為將來的演講積累經(jīng)驗。Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesn’t matter.最后一個階段是前瞻,我們要認識到在生命的宏偉藍圖中,一次演講根本算不上什么。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號