網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
從海南師范大學(xué)研究生院獲悉,2022年海南師范大學(xué)805英語(yǔ)專業(yè)綜合(翻譯研究方向)考研考試大綱及參考書(shū)目?jī)?nèi)容如下
海南師范大學(xué)全國(guó)碩士研究生招生自命題考試大綱
考試科目代碼:[805] 考試科目名稱:英語(yǔ)專業(yè)綜合(翻譯研究方向)
﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡
一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷成績(jī)及考試時(shí)間
本試卷滿分為150分,考試時(shí)間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷結(jié)構(gòu)
簡(jiǎn)答題、翻譯題
二、考試目標(biāo):
(一)掌握中西方主要翻譯理論和翻譯思想。
(二)能運(yùn)用基本翻譯理論、方法和技巧進(jìn)行英漢互譯。
三、考試范圍:
(一)主要翻譯理論
1.考試要求
要求考生熟悉中西方主要翻譯理論和翻譯思想。
2.題型
簡(jiǎn)答題,用英文作答,共5道,每道10分,共計(jì)50分。
(二)翻譯理論和方法應(yīng)用
1.考試要求
要求考生運(yùn)用基本翻譯理論、方法和技巧進(jìn)行英漢互譯,譯文要求準(zhǔn)確、通順、得體。
2.題型
英漢互譯題,共4道,其中英譯漢2道,漢譯英2道,每道25分,共計(jì)100分。
四、主要參考書(shū)目
1.許鈞,穆雷.翻譯學(xué)概論[M].南京:譯林出版社,2009.
2.郭著章等.英漢互譯實(shí)用教程[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2003.
3.Munday,Jeremy.Introducing Translation Studies[M].New York: Routledge, 2008.
原文鏈接 http://yjsc.hainnu.edu.cn/html/2022/gongzuoxinxi_0708/9348.html
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)