網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
從三峽大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院獲悉,2023年全日制碩士研究生招生專業(yè)目錄已公布:
學(xué)科、研究方向 |
考試科目 |
學(xué)位類型 |
擬招 人數(shù) |
學(xué)制 |
年學(xué)費(fèi)(元) |
備注 |
012外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(擬招68人) |
||||||
050201英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) 00不區(qū)分研究方向 |
①101思想政治理論 ②243日語(yǔ) 或241法語(yǔ)③791綜合英語(yǔ) ④891翻譯與寫作 |
學(xué)術(shù)型 |
6 |
3 |
8000 |
專業(yè)知識(shí)考核: ①聽(tīng)力; ②任選一門: 英美文學(xué)與文化研究、 語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)
同等學(xué)力加試: ①基礎(chǔ)英語(yǔ) ②英漢互譯 |
050211外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) 01英語(yǔ)方向 |
①101思想政治理論 ②243日語(yǔ)或241法語(yǔ)③791綜合英語(yǔ) ④891翻譯與寫作(英語(yǔ)) |
學(xué)術(shù)型 |
6 |
3 |
8000 |
專業(yè)知識(shí)考核: ①聽(tīng)力; ②語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)(英語(yǔ))
同等學(xué)力加試: ①基礎(chǔ)英語(yǔ) ②英漢互譯 |
050211外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) 02法語(yǔ)方向 |
①101思想政治理論 ②204英語(yǔ)二或243日語(yǔ) ③792綜合法語(yǔ) ④892翻譯與寫作(法語(yǔ)) |
學(xué)術(shù)型 |
3 |
3 |
8000 |
專業(yè)知識(shí)考核: ①聽(tīng)力(法語(yǔ)); ②語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)(法語(yǔ))
同等學(xué)力加試: ①基礎(chǔ)法語(yǔ) ②法漢互譯 |
055101英語(yǔ)筆譯 03不區(qū)分研究方向 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語(yǔ) ③357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ④448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) |
專業(yè)學(xué)位 |
26 |
2 |
12000 |
專業(yè)知識(shí)考核: ①聽(tīng)力 ②翻譯理論與實(shí)踐 同等學(xué)力加試: ①基礎(chǔ)英語(yǔ) ②英漢互譯 |
045108 學(xué)科教學(xué)(英語(yǔ)) 03不區(qū)分研究方向 |
①101思想政治理論 ②204英語(yǔ)二 ③333教育綜合 ④991英語(yǔ)學(xué)科教學(xué) |
專業(yè)學(xué)位 |
35 |
3 |
10000 |
專業(yè)知識(shí)考核: ①聽(tīng)力; ②語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)
同等學(xué)力加試: ①基礎(chǔ)英語(yǔ) ②英漢互譯 |
2023年非全日制碩士研究生招生專業(yè)目錄
院系所、學(xué)科、研究方向 |
考試科目 |
學(xué)位類型 |
擬招 人數(shù) |
學(xué)制 |
年學(xué)費(fèi) |
備注 |
012外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(擬招15人) |
||||||
045108 學(xué)科教學(xué)(英語(yǔ)) 04不區(qū)分研究方向 |
①101思想政治理論 ②204英語(yǔ)二 ③333教育綜合 ④991英語(yǔ)學(xué)科教學(xué) |
專業(yè)學(xué)位 |
15 |
3 |
10000 |
專業(yè)知識(shí)考核: ①聽(tīng)力; ②語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言教學(xué) 同等學(xué)力加試: ①基礎(chǔ)英語(yǔ) ②英漢互譯
上課時(shí)間為周末和節(jié)假日,非寒暑假;授課方式為線上和線下結(jié)合,以線下授課為主。 |
自命題科目考試內(nèi)容說(shuō)明
科目 代碼 |
科目名稱 |
考試內(nèi)容說(shuō)明 |
||
012外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 |
||||
211 |
翻譯碩士英語(yǔ) |
主要考察考生運(yùn)用英語(yǔ)的綜合素質(zhì)和綜合能力。要求考生英語(yǔ)綜合能力能夠達(dá)到英語(yǔ)4級(jí)水平及以上,所學(xué)知識(shí)涵蓋《基礎(chǔ)英語(yǔ)》和《高級(jí)英語(yǔ)》教程應(yīng)掌握的內(nèi)容,此外還要考察考生的邏輯思辨能力和分析問(wèn)題的能力。 |
||
243 |
日語(yǔ) |
主要考查考生對(duì)日語(yǔ)單詞、語(yǔ)法、句型以及日本歷史、文化等知識(shí)的掌握情況,并要求考生具備一定的閱讀理解和寫作翻譯能力。考試范圍包括詞匯、語(yǔ)法、閱讀理解、翻譯語(yǔ)言技能和語(yǔ)言應(yīng)用能力。 |
||
241 |
法語(yǔ) |
主要考察考生對(duì)法語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的掌握,同時(shí)側(cè)重考察考生語(yǔ)言綜合運(yùn)用的能力?疾旆秶ǚㄕZ(yǔ)各種時(shí)態(tài)、語(yǔ)式、動(dòng)詞變位、介詞搭配、句法配合等。 |
||
333 |
教育綜合 |
考試內(nèi)容說(shuō)明:主要考察考生系統(tǒng)掌握教育基本知識(shí)、基礎(chǔ)理論和基本方法的情況,并能運(yùn)用相關(guān)理論和方法分析、解決教育問(wèn)題的能力。其中《教育學(xué)原理》約占 40%,《教育心理學(xué)》《中國(guó)教育史》《外國(guó)教育史》各約占 20%。 |
||
357 |
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) |
考查學(xué)生對(duì)英漢翻譯基礎(chǔ)知識(shí)的了解狀況,側(cè)重考查學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力、分析問(wèn)題及解決問(wèn)題的能力。 |
||
448 |
漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) |
主要考查學(xué)生對(duì)中外文化,國(guó)內(nèi)國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識(shí)的了解程度。本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法。 |
||
791 |
綜合英語(yǔ) |
主要考察考生運(yùn)用英語(yǔ)(法語(yǔ))的綜合素質(zhì)和綜合能力。要求考生英語(yǔ)(法語(yǔ))綜合能力能夠達(dá)到英語(yǔ)(法語(yǔ))專業(yè)8級(jí)水平,此外還要考察考生的邏輯思辨能力和分析問(wèn)題的能力。 |
||
792 |
綜合法語(yǔ) |
主要考察考生運(yùn)用法語(yǔ)的綜合素質(zhì)和綜合能力。要求考生法語(yǔ)綜合能力能夠達(dá)到法語(yǔ)專業(yè)8級(jí)水平,此外還要考察考生的邏輯思辨能力和分析問(wèn)題的能力。 |
||
891 |
翻譯與寫作(英語(yǔ)) |
主要考察考生的翻譯與寫作能力。(1)翻譯內(nèi)容以篇章為主,檢測(cè)考生運(yùn)用翻譯方法和技巧進(jìn)行語(yǔ)際轉(zhuǎn)換的基本能力;(2)寫作部分可能涉及時(shí)事、社會(huì)、民生事件等,檢測(cè)學(xué)生用英文(法語(yǔ))表達(dá)思想及批判性思考的能力。 |
||
892 |
翻譯與寫作(法語(yǔ)) |
主要考察考生的翻譯與寫作能力。(1)翻譯內(nèi)容以篇章為主,檢測(cè)考生運(yùn)用翻譯方法和技巧進(jìn)行語(yǔ)際轉(zhuǎn)換的基本能力;(2)寫作部分可能涉及時(shí)事、社會(huì)、民生事件等,檢測(cè)學(xué)生用法文表達(dá)思想及批判性思考的能力。 |
||
991 |
英語(yǔ)學(xué)科教學(xué) |
主要考察考生掌握英語(yǔ)學(xué)科教學(xué)基本理論、英語(yǔ)教學(xué)方法與技巧和語(yǔ)言學(xué)基本知識(shí)及其運(yùn)用能力。 |
||
|
|
|
|
|
自命題科目參考書(shū)
科目 代碼 |
科目名稱 |
參考書(shū) |
012外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 |
||
243 |
日語(yǔ) |
①《新編日語(yǔ)(重排本)》1-3冊(cè),周平、陳小芬編,上海外語(yǔ)教育出版社 |
241 |
法語(yǔ) |
①《法語(yǔ)》1-4冊(cè),馬曉宏編,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 |
791 |
綜合英語(yǔ) |
①《綜合教程》1-4,何兆熊,上海外語(yǔ)教育出版社 ②《高級(jí)英語(yǔ)》1-2,張漢熙,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 |
792 |
綜合法語(yǔ) |
①《法語(yǔ)》修訂版1-4,馬曉宏,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 ②《法語(yǔ)課本》5-6,束景哲,上海外語(yǔ)教育出版社 |
333 |
教育綜合 |
①《教育學(xué)原理》(馬克思主義理論研究和建設(shè)工程重點(diǎn)教材),《教育學(xué)原理》編寫組,2019年,高等教育出版社 |
891 |
翻譯與寫作(英語(yǔ)) |
①《初級(jí)英語(yǔ)寫作》、《中級(jí)英語(yǔ)寫作》、《高級(jí)英語(yǔ)寫作》,黑玉琴主編,西安交通大學(xué)出版社 |
892 |
翻譯與寫作(法語(yǔ)) |
①《法語(yǔ)寫作教程》,王秀麗,2011年,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 ②《法漢漢法翻譯訓(xùn)練與解析》,李軍,2007年,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 ③《漢法翻譯教程》,羅順江、馬彥華,2006年,北京大學(xué)出版社 ④《漢法翻譯教程》(第二版),羅順江、馬彥華,2021年,北京大學(xué)出版社) |
991 |
英語(yǔ)學(xué)科教學(xué) |
①《英語(yǔ)教學(xué)法教程》(第2版),王薔主編, 2011年,高等教育出版社 ②《語(yǔ)言學(xué)教程》第5版,胡壯麟主編,北京大學(xué)出版社,2017年 |
211 |
翻譯碩士英語(yǔ) |
無(wú) |
357 |
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) |
①《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》(第四版)葉子南,2020年,清華大學(xué)出版社 ②《新編漢英翻譯教程》(第2版)陳宏薇、李亞丹主編, 2013年, 海外語(yǔ)教育出版社 ③《新編大學(xué)英譯漢教程》(第2版)華先發(fā)主編,2013年,上海外語(yǔ)教育出版社 |
448 |
漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) |
①《中國(guó)文化讀本》(第2版)(新),葉朗、朱良志, 2016年 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 |
學(xué)院聯(lián)系方式
學(xué)院 代碼 |
學(xué)院 |
聯(lián)系方式 |
012 |
外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 |
辦公室:0717-6392104 郵 箱:wgykyb@ctgu.edu.cn |
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)