網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
一、考試目的
《翻譯碩士英語》是翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)入學考試科目,目的是考察考生是否具備進行MTI學習所必須的英語綜合運用能力。
二、考核內(nèi)容和要求
重點考查考生的英語詞匯量、英語語法知識、英語閱讀與寫作水平。具體要求如下:
1.掌握較豐富的英語詞匯,認知詞匯量不少于10,000個單詞,其中積極詞匯量不低于6,000個單詞,能準確運用常用詞匯及搭配;
2.能讀懂一般英語報刊的社論和評論、一般歷史傳記以及文學作品等各種體裁的文章,能夠利用閱讀技巧獲取主要信息、歸納主旨大意、理解字面意義和隱含意義;
3.能用英語表達較為復雜的思想觀點,結(jié)構(gòu)完整,語匯豐富,文體恰當。
三、考試性質(zhì)和試卷結(jié)構(gòu)
翻譯碩士英語是我校招收翻譯專業(yè)碩士研究生而自命題的考試科目。試卷滿分為100分。考試題型包括選擇填空(MC)、完形填空、問答題、寫作題(體裁一般為議論文或記敘文等)。詞匯、閱讀與寫作的分值分配為:20%,40%和40%。
備注:上述內(nèi)容為本科目的考察大致范圍,可根據(jù)命題實際需要,允許偶有超出上述范圍的命題情況出現(xiàn)。請各位考生注意。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號