網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
我們知道,在英語中句子的核心是動(dòng)詞,同時(shí)動(dòng)詞在句子中的搭配最為靈活,比如,它可以與許多介詞搭配構(gòu)成各種各樣的動(dòng)詞短語,而且這些短語大都是固定的。因此抓住動(dòng)詞、介詞以及各種短語和搭配就變得相當(dāng)關(guān)鍵了,這對(duì)于2016考研英語的閱讀理解、英譯漢和短文寫作都至關(guān)重要。
★ invisible
a.看不見的,無形的
【例】Selling insurance overseas is Britain’s largest invisible export.向國外出售的保險(xiǎn)是英國最大的無形輸出品。
【構(gòu)詞】in-(表否定)+visible(看得見的)→看不見的
【同義替換】imperceptible, indiscernible, indistinguishable
【派生】invisibility n.不可見 invisibly ad.不可見地
★ profound
a.深刻的,意義深遠(yuǎn)的;淵博的,造詣深的
【例1】Profound and anxious consultations had taken place at Washington.在華盛頓進(jìn)行了深入而又令人焦灼不安的商談。
【例2】The profound erudition of the writer came from long years of study.這位作家淵博的學(xué)問來自長年累月的鉆研。
【構(gòu)詞】pro-(向前)+found(基礎(chǔ))→向下深入基礎(chǔ)部分→深遠(yuǎn)的,深入的
【同義替換】abstruse, deep
【派生】profoundly ad.深深地,極度地 profundity n.深度,深處
【真題】This insight, so profound in its simplicity, opened up an entirely new way of perceiving and understanding human life.這一概念雖然簡潔,但卻含義深刻,它為認(rèn)識(shí)和理解人類生活開創(chuàng)了一條嶄新的道路。
★ mood
n.心情,情緒;語氣
【例1】He’s in no mood for (telling) jokes/to tell jokes.他沒心情說笑話。
【例2】the subjunctive mood虛擬語氣
【同義替換】temper, disposition
【派生】moody a.心情多變的,喜怒無常的
【真題】Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior write that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.”盡管撫養(yǎng)孩子的日子漫長難熬,令人筋疲力盡,但是Senior認(rèn)為,正是那些心緒沉重的時(shí)刻,日后卻成為我們歡樂的源泉。
★ aggressive
a.侵略的,好斗的;有進(jìn)取心的
【例1】The most aggressive apes of all were the bonobos.所有猿類中最具攻擊性的是矮黑猩猩。
【例2】A salesman must be aggressive if he wants to succeed.要想成為一個(gè)成功的推銷員就必須有進(jìn)取心。
【構(gòu)詞】ag-(加強(qiáng))+gress(行走)+-ive(……的)→走過界了→侵略的
【同義替換】invasive, incursive; enterprising
【派生】aggression n.侵略;進(jìn)取心 aggressively ad.侵略地;有進(jìn)取心地
【真題1】Now it is a social policy: the most important and aggressive promoter of gambling in America is the government.在美國,現(xiàn)在賭博卻成為一種社會(huì)政策:最主要、最有力的賭博推動(dòng)者是政府。
【真題2】Physicians—frustrated by their inability to cure the disease and fearing loss of hope in the patient—too often offer aggressive treatment far beyond what is scientifically justified.由于不能治愈癌癥又害怕病人對(duì)生活失去希望,醫(yī)生常常大膽用藥,乃至超出科學(xué)的合理范圍。
好的基礎(chǔ)是日后成功的保障,而對(duì)英語單詞的熟練記憶和運(yùn)用無疑是為整個(gè)考研英語的學(xué)習(xí)打下了基礎(chǔ),各位考生千萬不要覺得自己是在做無用功,一個(gè)單詞的理解偏差完全有可能使你丟掉一個(gè)本該得到的分?jǐn)?shù)。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)