網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
英漢詞句組成和排列的順序千差萬(wàn)別,因此英譯漢時(shí)作些調(diào)整,顛倒一下順序,則是一種極為常見(jiàn)的翻譯技巧,這種翻譯技巧共分五種類型。
1、復(fù)合句翻譯技巧
復(fù)合句翻譯可分為部分翻譯和完全翻譯兩種技巧。
This university has newly established faculties, namely Electronic Computer, High Energy Physics, Laser, Geo-physics, Remote Sensing, and Genetic Engineering.
這所大學(xué)現(xiàn)在有電子計(jì)算機(jī)、高能物理、激光、地球、物理、遙感技術(shù)、遺傳工程等六個(gè)新建的專業(yè)。(部分翻譯)
Many laws of nature actually exist in nature though they have not yet been discovered.
雖然許多自然規(guī)律還沒(méi)被發(fā)現(xiàn),但是它們確實(shí)在自然界中存在。(完全翻譯)
2、被動(dòng)句翻譯的技巧
被動(dòng)句翻譯時(shí),有時(shí)可將被動(dòng)句翻譯成主動(dòng)句,有時(shí)可將狀語(yǔ)翻譯成主語(yǔ)。
The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it.
雖然我們看不見(jiàn)原子結(jié)構(gòu),但能準(zhǔn)確地描述它。(被動(dòng)句翻譯成主動(dòng)句)
Table tennis is played all over China .中國(guó)到處都打乒乓球。(狀語(yǔ)翻譯成主語(yǔ))
3、以否定型副詞或條件副詞開(kāi)頭的句子的部分翻譯技巧
能引起這種翻譯的副詞有no, never, hardly, no longer, in no way, not until, not even, only 等。
Never before have I read such an interesting book .我從來(lái)沒(méi)有讀過(guò)這樣有趣的書。
4、帶有介詞短語(yǔ)句子的部分翻譯技巧
These data will be of some value in our research work.
這些資料對(duì)于我們的研究工作有些價(jià)值。
5、習(xí)語(yǔ)的翻譯技巧
習(xí)語(yǔ)的翻譯可分為按照漢語(yǔ)的固定順序翻譯和從輕重上加以區(qū)分進(jìn)行翻譯以及逆時(shí)間順序進(jìn)行翻譯三種技巧。
For its last 600 miles the Yellow River flows eastwards through the flat, fertile, North China Plain, which is densely populated.
黃河最后的六百英里,向東流過(guò)平坦肥沃、人口密集的華北平原。(按照漢語(yǔ)的固定順序翻譯)
Heal the wounded, rescue the dying, practice revolutionary humanitarianism.
救死扶傷,實(shí)行革命的人道主義。(以輕重上區(qū)分進(jìn)行翻譯)
We have to be quick of eye and deft of hand .我們必須眼疾手快。(逆時(shí)間順序翻譯)
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)