英詩(shī)經(jīng)典名家名譯:弗羅斯特詩(shī)選(英漢對(duì)照)——唯一一位四次獲普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)的詩(shī)..
- 所屬分類(lèi):
英漢對(duì)照
- 作者:
(美)弗羅斯特 著,江楓 譯
- 出版社:
外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- ISBN:9787513517317
- 出版日期:2012-3-1
-
原價(jià):
¥19.00元
現(xiàn)價(jià):¥14.30元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi): 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
《弗羅斯特詩(shī)選》結(jié)集了美國(guó)詩(shī)人弗羅斯特最具代表性的詩(shī)篇,配以著名翻譯家、詩(shī)人江楓的譯文,包括《補(bǔ)墻》、《一條沒(méi)有走的路》、《雪夜林邊》等名篇。其中,《雇工之死》和《仆人們的仆人》被詩(shī)人、評(píng)論家賈雷爾譽(yù)為有史以來(lái)最動(dòng)人也最駭人的戲劇詩(shī),他更沒(méi)有哪首詩(shī)歌比弗羅斯特的《既不深也不遠(yuǎn)》更明達(dá)、更淡漠無(wú)情,比《一個(gè)老人的冬夜》更怪誕、精妙、更有著無(wú)情的清醒,比《要準(zhǔn)備啊,要準(zhǔn)備》更酷肖實(shí)情。
“樹(shù)林中曾經(jīng)有兩條歧路,當(dāng)初——
我選擇了其中人跡稀少的一途,這就造成了此后的全部差異!
弗羅斯特的詩(shī)歌樸素?zé)o華,含義雋永,寓深刻的思考和哲理于平淡無(wú)奇的內(nèi)容和簡(jiǎn)潔樸實(shí)的詩(shī)句之中,具有很強(qiáng)的感染力。
四次獲得普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)的詩(shī)人,美國(guó)文學(xué)史上不可不讀的詩(shī)人,為肯尼迪就職儀式誦讀詩(shī)作的非正式桂冠詩(shī)人。
李肇星作序推薦,傳世英詩(shī)經(jīng)典,名家以詩(shī)譯詩(shī)。
英國(guó)詩(shī)歌研究界的泰斗王佐良先生曾說(shuō)“英國(guó)詩(shī)歌是西洋文學(xué)里的一大精華”。英語(yǔ)詩(shī)歌的發(fā)展經(jīng)歷早期、中世紀(jì)、文藝復(fù)興、啟蒙運(yùn)動(dòng)、浪漫派、現(xiàn)代派,涌現(xiàn)出大批詩(shī)人,留下了許多經(jīng)典之作!坝⒃(shī)經(jīng)典名家名譯”系列匯集11位英詩(shī)巨匠的傳世之作,加之國(guó)內(nèi)譯界泰斗傳神的譯文,為讀者奉上一場(chǎng)詩(shī)歌的盛宴。
英語(yǔ)詩(shī)歌分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、無(wú)韻詩(shī)、自由體詩(shī)。
欣賞英國(guó)詩(shī)歌時(shí),首先可以了解英國(guó)的歷史、文化等背景;其次,了解作者生活的年代和環(huán)境;再次,對(duì)詩(shī)歌的內(nèi)容進(jìn)行理解和賞析。詩(shī)歌內(nèi)容包括節(jié)奏、音韻、體式、文學(xué)手法等。
歡迎大家試讀“英詩(shī)經(jīng)典名家名譯”系列并分享交流。
目錄
《弗羅斯特詩(shī)選》結(jié)集美國(guó)詩(shī)人弗羅斯特最具代表性的詩(shī)篇,配以著名翻譯家、詩(shī)人江楓的譯文,包括《補(bǔ)墻》、《一條沒(méi)有走的路》、《雪夜林邊》等名篇。