彩夢世界(英漢對照)
- 所屬分類:
- 作者:
(加拿大)布邁恪 著,金圣華 譯
- 出版社:
商務(wù)印書館
- ISBN:9787100057691
- 出版日期:2008-6-1
-
原價:
¥35.00元
現(xiàn)價:¥28.60元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請前往以下網(wǎng)站購買:
圖書簡介
彩夢世界
圣華喜歡美麗的顏色,她能讀出加拿大著名詩人布邁恪的內(nèi)心世界,詮釋出以顏色為主題的美妙詩句。透過她的譯作,我發(fā)現(xiàn),顏色不只是形容詞,它也可以是動詞和名詞,不只代表靜止的色素,它也有動感,甚至充滿著生命力。
詩人布邁恪的創(chuàng)作,加上圣華翻譯的“創(chuàng)作”,不只誘發(fā)視覺,而且可以喚起聽覺和嗅覺,讓我們的生命、我們的世界增添了夢幻的色彩。這個世界真美妙。
目錄
翻譯[加拿大]布邁恪的《彩夢世界》,我國用的是盡量貼近原文的策略。在翻譯過程中,傳統(tǒng)所謂的“意譯”、“直譯”,近期熱門所謂的“異化”、“歸化”,根本不在念中。我所著意的是怎樣與原詩相契相合,盡可能在原詩的格式(包括分行與無標(biāo)點(diǎn)的特色),原詩的意境氛圍,文字的節(jié)奏語感,整體的統(tǒng)一和諧各方面去用心揣摩。我所注重的是原詩的風(fēng)格,這一系列乃超現(xiàn)實主義的現(xiàn)代英詩,詩中充斥著大量意象、明喻與暗喻,我力求把這種特色重現(xiàn)在譯文中,非必要時,不予增刪。全書共六十首詩,除了第一首之外,格式使中譯較易瑯瑯上口,我特意譯成七言詩,共四行,一、二、四行押韻,這是與其余各首截然不同的嘗試。