美國(guó)主流媒體上的中國(guó)英語實(shí)證研究 范勇 ..
- 所屬分類:
英語學(xué)術(shù)著..
- 作者:
- 出版社:
- ISBN:9787030394248
- 出版日期:
-
原價(jià):
¥58.00元
現(xiàn)價(jià):¥0.00元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書簡(jiǎn)介
品牌:圖書詳情
商品基本信息,請(qǐng)以下列介紹為準(zhǔn) 商品名稱: 美國(guó)主流媒體上的中國(guó)英語實(shí)證研究 作者: 范勇 市場(chǎng)價(jià): 58元 文軒網(wǎng)價(jià): 49.3元【85折】 ISBN號(hào): 9787030394248 出版社: 科學(xué)出版社 商品類型: 圖書
其他參考信息(以實(shí)物為準(zhǔn)) 裝幀:精裝 開本:A5 語種:中文 出版時(shí)間:2013-12-01 版次:1 頁(yè)數(shù):243 印刷時(shí)間:2013-12-01 印次:1 字?jǐn)?shù):
內(nèi)容簡(jiǎn)介 “中國(guó)英語”是基于規(guī)范英語,表達(dá)中國(guó)文化特色概念的詞匯,它是英語在中國(guó)的本土化產(chǎn)物。近年來,隨著中國(guó)對(duì)外影響力的提升,“中國(guó)英語”頻頻出現(xiàn)在國(guó)際知名英文報(bào)刊上,它們是確定“中國(guó)英語”規(guī)范的重要來源之一。本書以美國(guó)主流媒體《紐約時(shí)報(bào)》2009年1月—2011年4月全部涉華報(bào)道為語料(約1300篇),從中找出共586條“中國(guó)英語”樣本,通過對(duì)這些樣本進(jìn)行各種視角的定量和定性分析,揭示了這些“中國(guó)英語”樣本的特征和規(guī)律,并在此基礎(chǔ)上對(duì)“中國(guó)英語”的相關(guān)問題作了進(jìn)一步的討論。
目錄 前言
第1章 緒論
第2章 有關(guān)“中國(guó)英語”研究狀況綜述
2.1 “中國(guó)英語”的定義
2.2 “中國(guó)英語”與“中式英語”的區(qū)別
2.2.1 規(guī)范性不同
2.2.2 漢語言與漢文化的遷移作用不同
2.2.3 使用的范圍不同
2.2.4 個(gè)體與整體的不同
2.3 “中國(guó)英語”與“英語變體”研究
2.4 “中國(guó)英語”語言特征的研究
2.4.1 “中國(guó)英語”語音層面的特征
2.4.2 “中國(guó)英語”句式層面的特征
2.4.3 “中國(guó)英語”語篇層面的特征
2.4.4 “中國(guó)英語”詞匯層面的特征
2.5 “中國(guó)英語”的主要功能
2.5.1 標(biāo)記功能
2.5.2 促進(jìn)功能
2.5.3 傳播中華文化,促進(jìn)中外文化交流
2.6 目前“中國(guó)英語”研究中所存在的問題
2.6.1 概念不統(tǒng)一,理論薄弱
2.6.2 研究方法上的缺陷
2.6.3 研究語料上的問題
2.7 其他相關(guān)研究
2.8 “中國(guó)英語”研究的發(fā)展趨勢(shì)
第3章 本書研究?jī)?nèi)容介紹
3.1 研究目的
3.2 本書研究語料與“中國(guó)英語”樣本的搜集
3.2.1 《紐約時(shí)報(bào)》介紹
3.2.2 “中國(guó)英語”的界定
3.2.3 研究語料的搜集
3.2.4 “中國(guó)英語”樣本的查找
3.3 對(duì)“中國(guó)英語”樣本的多維度研究
3.3.1 “中國(guó)英語”樣本的數(shù)量統(tǒng)計(jì)和語言層次分布分析
3.3.2 “中國(guó)英語”樣本的構(gòu)成形態(tài)分析
3.3.3 “中國(guó)英語”樣本的總體文化取向的分析
3.3.4 “中國(guó)英語”樣本的文化范疇分析
3.3.5 “中國(guó)英語”樣本的歷時(shí)研究
3.3.6 “中國(guó)英語”樣本的意識(shí)形態(tài)偏見研究
3.3.7 “中國(guó)英語”樣本中的“漢語借詞”研究
3.4 對(duì)本書研究結(jié)果的進(jìn)一步思考
3.4.1 對(duì)“中國(guó)英語”研究和“世界英語”理論的啟示
3.4.2 對(duì)全球化語境下跨文化交流的啟示
3.4.3 對(duì)于外宣翻譯工作的啟示
3.4.4 對(duì)我國(guó)英語教學(xué)的啟示
第4章 對(duì)“中國(guó)英語”樣本的樣態(tài)分析
4.1 “中國(guó)英語”樣本的數(shù)量及語言層次分析
4.2 “中國(guó)英語”樣本構(gòu)成形態(tài)的定性分析
4.2.1 音譯詞
4.2.2 音譯+類詞
4.2.3 音譯+釋義
4.2.4 譯借詞
4.2.5譯借+釋義
4.2.6意譯詞
4.2.7一詞多譯
4.3 “中國(guó)英語”樣本構(gòu)成形態(tài)的定量分析
4.3.1 “中國(guó)英語”樣本總數(shù)及出現(xiàn)概率
4.3.2 “中國(guó)英語”樣本的語言層次
4.3.3 各種構(gòu)成形態(tài)的“中國(guó)英語”樣本的分布比例
第5章 “中國(guó)英語”樣本的總體文化取向分析
5.1 兩種“文化取向”――“異化”和“歸化”的定義
5.2 “中國(guó)英語”樣本的總體文化取向的定量分析
5.3 “中國(guó)英語” “異化”取向的成因分析
第6章 “中國(guó)英語”樣本的文化范疇分析
6.1 本研究中對(duì)“文化”和“文化范疇”的定義
6.2 “中國(guó)英語”樣本的文化范疇分類方法
6.3 “中國(guó)英語”樣本所屬文化范疇的定性分析
6.3.1 政治類“中國(guó)英語”
6.3.2 經(jīng)濟(jì)類“中國(guó)英語”
6.3.3 社會(huì)類“中國(guó)英語”
6.3.4 歷史類“中國(guó)英語”
6.3.5 地理類“中國(guó)英語”
6.3.6 宗教類“中國(guó)英語”
6.3.7 民俗類“中國(guó)英語”
6.3.8 文體藝術(shù)類“中國(guó)英語”
6.3.9 語言類“中國(guó)英語”
6.3.10 傳統(tǒng)思想類“中國(guó)英語”
6.3.11 物產(chǎn)類“中國(guó)英語”
6.4 各類文化范疇的“中國(guó)英語”樣本的定量分析
6.4.1 各類范疇的“中國(guó)英語”樣本的分布比例分析
6.4.2 每種文化范疇“中國(guó)英語”構(gòu)成形態(tài)的定量分析
第7章 “中國(guó)英語”樣本的歷時(shí)分析
7.1 《紐約時(shí)報(bào)》涉華報(bào)道語料數(shù)量的歷時(shí)分析
7.2 “中國(guó)英語”樣本數(shù)量的歷時(shí)分析
7.3 各類形態(tài)“中國(guó)英語”分布比例的歷時(shí)分析
7.4 各種文化范疇的“中國(guó)英語”樣本的歷時(shí)分析
第8章 “中國(guó)英語”中的意識(shí)形態(tài)偏見研究
8.1 翻譯與意識(shí)形態(tài)概述
8.2 “中國(guó)英語”中意識(shí)形態(tài)偏見的表現(xiàn)
8.2.1 故意添加意識(shí)形態(tài)符號(hào)
8.2.2 “音譯+釋義”和“譯借+釋義”中的有意識(shí)改寫
8.2.3 “譯借詞”中的譯詞選擇
8.2.4 “意譯詞”中的意識(shí)形態(tài)視角
8.3 《紐約時(shí)報(bào)》上的“中國(guó)英語”的意識(shí)形態(tài)偏見對(duì)我們的啟示
第9章 “中國(guó)英語”中的“漢語借詞”研究
9.1 “漢語借詞”的概念
9.2 “中國(guó)英語”中的“漢語借詞”的數(shù)量、比例、收錄情況分析
9.3 “漢語借詞”的構(gòu)成形態(tài)分析
9.4 “漢語借詞”的文化范疇分析
9.5 “漢語借詞”的借入時(shí)間研究
第10章 本書研究結(jié)果的啟示意義
10.1 本書研究結(jié)果對(duì)“中國(guó)英語”與“世界英語”理論的啟示
10.1.1 “世界英語”理論介紹
10.1.2 “中國(guó)英語”與“世界英語”
10.2 本書研究結(jié)果對(duì)全球化語境下跨文化交流的啟示
10.2.1 全球化與跨文化交流
10.2.2 “中國(guó)英語” “異化”傾向的跨文化價(jià)值
10.3 本書研究結(jié)果對(duì)外宣翻譯的啟示
10.4 本書研究結(jié)果對(duì)我國(guó)英語教學(xué)的啟示
10.4.1 當(dāng)前我國(guó)高校英語跨文化教學(xué)的現(xiàn)狀.
10.4.2 高校英語跨文化教學(xué)中加強(qiáng)“中國(guó)英語”教學(xué)的有效途徑
參考文獻(xiàn)
附錄一 從《紐約時(shí)報(bào)》網(wǎng)站上關(guān)于“中式英語”的兩篇專題文章 及跟帖管窺英語
附錄二 “中式英語”受追捧應(yīng)學(xué)老外包容度
附錄三 為“中式英語”說兩句公道話
目錄
品牌:圖書
商品基本信息,請(qǐng)以下列介紹為準(zhǔn) | |
商品名稱: | 美國(guó)主流媒體上的中國(guó)英語實(shí)證研究 |
作者: | 范勇 |
市場(chǎng)價(jià): | 58元 |
文軒網(wǎng)價(jià): | 49.3元【85折】 |
ISBN號(hào): | 9787030394248 |
出版社: | 科學(xué)出版社 |
商品類型: | 圖書 |
其他參考信息(以實(shí)物為準(zhǔn)) | ||
裝幀:精裝 | 開本:A5 | 語種:中文 |
出版時(shí)間:2013-12-01 | 版次:1 | 頁(yè)數(shù):243 |
印刷時(shí)間:2013-12-01 | 印次:1 | 字?jǐn)?shù): |
內(nèi)容簡(jiǎn)介 | |
“中國(guó)英語”是基于規(guī)范英語,表達(dá)中國(guó)文化特色概念的詞匯,它是英語在中國(guó)的本土化產(chǎn)物。近年來,隨著中國(guó)對(duì)外影響力的提升,“中國(guó)英語”頻頻出現(xiàn)在國(guó)際知名英文報(bào)刊上,它們是確定“中國(guó)英語”規(guī)范的重要來源之一。本書以美國(guó)主流媒體《紐約時(shí)報(bào)》2009年1月—2011年4月全部涉華報(bào)道為語料(約1300篇),從中找出共586條“中國(guó)英語”樣本,通過對(duì)這些樣本進(jìn)行各種視角的定量和定性分析,揭示了這些“中國(guó)英語”樣本的特征和規(guī)律,并在此基礎(chǔ)上對(duì)“中國(guó)英語”的相關(guān)問題作了進(jìn)一步的討論。 |
目錄 | |
前言 第1章 緒論 第2章 有關(guān)“中國(guó)英語”研究狀況綜述 2.1 “中國(guó)英語”的定義 2.2 “中國(guó)英語”與“中式英語”的區(qū)別 2.2.1 規(guī)范性不同 2.2.2 漢語言與漢文化的遷移作用不同 2.2.3 使用的范圍不同 2.2.4 個(gè)體與整體的不同 2.3 “中國(guó)英語”與“英語變體”研究 2.4 “中國(guó)英語”語言特征的研究 2.4.1 “中國(guó)英語”語音層面的特征 2.4.2 “中國(guó)英語”句式層面的特征 2.4.3 “中國(guó)英語”語篇層面的特征 2.4.4 “中國(guó)英語”詞匯層面的特征 2.5 “中國(guó)英語”的主要功能 2.5.1 標(biāo)記功能 2.5.2 促進(jìn)功能 2.5.3 傳播中華文化,促進(jìn)中外文化交流 2.6 目前“中國(guó)英語”研究中所存在的問題 2.6.1 概念不統(tǒng)一,理論薄弱 2.6.2 研究方法上的缺陷 2.6.3 研究語料上的問題 2.7 其他相關(guān)研究 2.8 “中國(guó)英語”研究的發(fā)展趨勢(shì) 第3章 本書研究?jī)?nèi)容介紹 3.1 研究目的 3.2 本書研究語料與“中國(guó)英語”樣本的搜集 3.2.1 《紐約時(shí)報(bào)》介紹 3.2.2 “中國(guó)英語”的界定 3.2.3 研究語料的搜集 3.2.4 “中國(guó)英語”樣本的查找 3.3 對(duì)“中國(guó)英語”樣本的多維度研究 3.3.1 “中國(guó)英語”樣本的數(shù)量統(tǒng)計(jì)和語言層次分布分析 3.3.2 “中國(guó)英語”樣本的構(gòu)成形態(tài)分析 3.3.3 “中國(guó)英語”樣本的總體文化取向的分析 3.3.4 “中國(guó)英語”樣本的文化范疇分析 3.3.5 “中國(guó)英語”樣本的歷時(shí)研究 3.3.6 “中國(guó)英語”樣本的意識(shí)形態(tài)偏見研究 3.3.7 “中國(guó)英語”樣本中的“漢語借詞”研究 3.4 對(duì)本書研究結(jié)果的進(jìn)一步思考 3.4.1 對(duì)“中國(guó)英語”研究和“世界英語”理論的啟示 3.4.2 對(duì)全球化語境下跨文化交流的啟示 3.4.3 對(duì)于外宣翻譯工作的啟示 3.4.4 對(duì)我國(guó)英語教學(xué)的啟示 第4章 對(duì)“中國(guó)英語”樣本的樣態(tài)分析 4.1 “中國(guó)英語”樣本的數(shù)量及語言層次分析 4.2 “中國(guó)英語”樣本構(gòu)成形態(tài)的定性分析 4.2.1 音譯詞 4.2.2 音譯+類詞 4.2.3 音譯+釋義 4.2.4 譯借詞 4.2.5譯借+釋義 4.2.6意譯詞 4.2.7一詞多譯 4.3 “中國(guó)英語”樣本構(gòu)成形態(tài)的定量分析 4.3.1 “中國(guó)英語”樣本總數(shù)及出現(xiàn)概率 4.3.2 “中國(guó)英語”樣本的語言層次 4.3.3 各種構(gòu)成形態(tài)的“中國(guó)英語”樣本的分布比例 第5章 “中國(guó)英語”樣本的總體文化取向分析 5.1 兩種“文化取向”――“異化”和“歸化”的定義 5.2 “中國(guó)英語”樣本的總體文化取向的定量分析 5.3 “中國(guó)英語” “異化”取向的成因分析 第6章 “中國(guó)英語”樣本的文化范疇分析 6.1 本研究中對(duì)“文化”和“文化范疇”的定義 6.2 “中國(guó)英語”樣本的文化范疇分類方法 6.3 “中國(guó)英語”樣本所屬文化范疇的定性分析 6.3.1 政治類“中國(guó)英語” 6.3.2 經(jīng)濟(jì)類“中國(guó)英語” 6.3.3 社會(huì)類“中國(guó)英語” 6.3.4 歷史類“中國(guó)英語” 6.3.5 地理類“中國(guó)英語” 6.3.6 宗教類“中國(guó)英語” 6.3.7 民俗類“中國(guó)英語” 6.3.8 文體藝術(shù)類“中國(guó)英語” 6.3.9 語言類“中國(guó)英語” 6.3.10 傳統(tǒng)思想類“中國(guó)英語” 6.3.11 物產(chǎn)類“中國(guó)英語” 6.4 各類文化范疇的“中國(guó)英語”樣本的定量分析 6.4.1 各類范疇的“中國(guó)英語”樣本的分布比例分析 6.4.2 每種文化范疇“中國(guó)英語”構(gòu)成形態(tài)的定量分析 第7章 “中國(guó)英語”樣本的歷時(shí)分析 7.1 《紐約時(shí)報(bào)》涉華報(bào)道語料數(shù)量的歷時(shí)分析 7.2 “中國(guó)英語”樣本數(shù)量的歷時(shí)分析 7.3 各類形態(tài)“中國(guó)英語”分布比例的歷時(shí)分析 7.4 各種文化范疇的“中國(guó)英語”樣本的歷時(shí)分析 第8章 “中國(guó)英語”中的意識(shí)形態(tài)偏見研究 8.1 翻譯與意識(shí)形態(tài)概述 8.2 “中國(guó)英語”中意識(shí)形態(tài)偏見的表現(xiàn) 8.2.1 故意添加意識(shí)形態(tài)符號(hào) 8.2.2 “音譯+釋義”和“譯借+釋義”中的有意識(shí)改寫 8.2.3 “譯借詞”中的譯詞選擇 8.2.4 “意譯詞”中的意識(shí)形態(tài)視角 8.3 《紐約時(shí)報(bào)》上的“中國(guó)英語”的意識(shí)形態(tài)偏見對(duì)我們的啟示 第9章 “中國(guó)英語”中的“漢語借詞”研究 9.1 “漢語借詞”的概念 9.2 “中國(guó)英語”中的“漢語借詞”的數(shù)量、比例、收錄情況分析 9.3 “漢語借詞”的構(gòu)成形態(tài)分析 9.4 “漢語借詞”的文化范疇分析 9.5 “漢語借詞”的借入時(shí)間研究 第10章 本書研究結(jié)果的啟示意義 10.1 本書研究結(jié)果對(duì)“中國(guó)英語”與“世界英語”理論的啟示 10.1.1 “世界英語”理論介紹 10.1.2 “中國(guó)英語”與“世界英語” 10.2 本書研究結(jié)果對(duì)全球化語境下跨文化交流的啟示 10.2.1 全球化與跨文化交流 10.2.2 “中國(guó)英語” “異化”傾向的跨文化價(jià)值 10.3 本書研究結(jié)果對(duì)外宣翻譯的啟示 10.4 本書研究結(jié)果對(duì)我國(guó)英語教學(xué)的啟示 10.4.1 當(dāng)前我國(guó)高校英語跨文化教學(xué)的現(xiàn)狀. 10.4.2 高校英語跨文化教學(xué)中加強(qiáng)“中國(guó)英語”教學(xué)的有效途徑 參考文獻(xiàn) 附錄一 從《紐約時(shí)報(bào)》網(wǎng)站上關(guān)于“中式英語”的兩篇專題文章 及跟帖管窺英語 附錄二 “中式英語”受追捧應(yīng)學(xué)老外包容度 附錄三 為“中式英語”說兩句公道話 |
同類熱銷圖書
書名 | 作者 | 出版社 | 價(jià)格 | 購(gòu)買 |
如何巧妙設(shè)計(jì)英語課堂(劍橋英語課堂教學(xué)系列)——英語教師.. | (英)伍德.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥34.90¥28.50 |
詳情 |
演講的藝術(shù)(第十版/中國(guó)版)(配CD-ROM光盤)——全球演講圣.. | (美)盧卡.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥48.90¥40.00 |
詳情 |
新編簡(jiǎn)明英語語言學(xué)教程學(xué)習(xí)指南 (戴煒棟、何兆熊版《新.. | 牟楊 主編 | 西南交大 | ¥14.00¥9.40 |
詳情 |
怎樣教英語(新版)(語言學(xué)文庫(kù))——中國(guó)規(guī)模最大最具影響力.. | (英)哈默.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥27.90¥22.80 |
詳情 |
新編簡(jiǎn)明英語語言學(xué)教程(第2版)學(xué)習(xí)指南 (配套戴煒棟、.. | 牟楊 著 | 西南交通大學(xué)出版.. | ¥21.00¥15.80 |
詳情 |
漢英對(duì)比語言學(xué) | 陳德彰 編.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥45.90¥36.20 |
詳情 |
如何設(shè)計(jì)課堂泛讀活動(dòng)(劍橋英語課堂教學(xué)系列)——英語教師.. | (英)班福.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥29.00¥23.20 |
詳情 |
如何使用影像材料進(jìn)行課堂教學(xué)(劍橋英語課堂教學(xué)系列)——.. | (英)舍曼.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥37.00¥29.60 |
詳情 |
如何開展個(gè)性化課堂教學(xué)(劍橋英語課堂教學(xué)系列)——英語教.. | (英)格里.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥22.90¥18.30 |
詳情 |
在語境中教語言(圣智英語教師叢書) | (美)赫德.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥58.90¥48.10 |
詳情 |
英語語音學(xué)與音系學(xué)實(shí)用教程(語言學(xué)文庫(kù)-第3輯)——中國(guó)規(guī).. | (英)羅奇.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥39.90¥31.90 |
詳情 |
美英報(bào)刊導(dǎo)讀(第二版) | 周學(xué)藝 編.. | 北京大學(xué)出版社 | ¥56.00¥47.80 |
詳情 |
語料庫(kù)應(yīng)用教程——全國(guó)高等學(xué)校外語教師教學(xué)實(shí)踐系列(附.. | 梁茂成,李.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥43.90¥35.90 |
詳情 |
英語史 | 李賦寧 編.. | 商務(wù)印書館 | ¥29.00¥25.10 |
詳情 |
網(wǎng)絡(luò)外語教學(xué)理論與設(shè)計(jì) | 張紅玲 等.. | 上海外語教育出版.. | ¥50.00¥39.90 |
詳情 |
哈姆雷特(莎士比亞作品解讀叢書·英文影印插圖版) | (英)湯普.. | 中國(guó)人民大學(xué)出版.. | ¥39.00¥29.30 |
詳情 |
西方語言學(xué)流派(新)——介紹西方語言學(xué)流派的最新力作 | 劉潤(rùn)清 編.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥29.90¥23.90 |
詳情 |
錢鐘書英文文集 | 錢鍾書 ?. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥43.90¥35.10 |
詳情 |
英語教學(xué)設(shè)計(jì) | 魯子問,康.. | 華東師范大學(xué)出版.. | ¥33.00¥26.40 |
詳情 |
高校與中學(xué)英語教師合作行動(dòng)研究的實(shí)踐探索 | 王薔,張虹.. | 上海教育出版社 | ¥40.00¥32.00 |
詳情 |
英漢詞匯對(duì)比研究(復(fù)旦博學(xué)·語言學(xué)系列) | 蔡基剛 著 | 復(fù)旦大學(xué)出版社 | ¥30.00¥23.80 |
詳情 |
基于語料庫(kù)的語言研究與教學(xué)應(yīng)用 | 潘潘 著 | 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版.. | ¥47.00¥37.60 |
詳情 |
任務(wù)型語言教學(xué) | (澳)紐南.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥34.00¥27.20 |
詳情 |
現(xiàn)代外語教學(xué)與研究(2012) | 吳江梅 等.. | 中國(guó)人民大學(xué)出版.. | ¥45.00¥34.00 |
詳情 |
英語習(xí)語的文化內(nèi)涵及其語用研究 | 張鎮(zhèn)華 等.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥32.90¥24.70 |
詳情 |