網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
復(fù)旦大學(xué)翻譯專業(yè)碩士(MTI)英漢筆譯方向于2008年經(jīng)教育部批準(zhǔn)設(shè)立,提供全日制二年制的專業(yè)學(xué)位教育。學(xué)生按要求完成課程學(xué)業(yè)并通過學(xué)位論文答辯后,獲發(fā)翻譯專業(yè)碩士學(xué)歷證書和相應(yīng)的學(xué)位證書。
本專業(yè)依托復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院上海市重點學(xué)科“英語語言文學(xué)”及全國首批三個翻譯本科專業(yè)之一的翻譯系,師資力量雄厚,承擔(dān)著英語語言文學(xué)專業(yè)的翻譯課程,翻譯專業(yè)的全部課程,復(fù)旦大學(xué) “翻譯” 第二專業(yè)課程,以及業(yè)余MTI的全部課程。本專業(yè)有教師近20人,承擔(dān)專業(yè)學(xué)位的課程教學(xué)及學(xué)位論文指導(dǎo),其中教授9人,副教授5人,有博士學(xué)位9人,上海市教學(xué)名師3人,復(fù)旦大學(xué)教學(xué)名師5人。學(xué)位點教師在人文和社會科學(xué)方面的筆譯成就豐富,譯作在國內(nèi)影響很大,在翻譯研究、翻譯教材編寫、翻譯課程建設(shè)等領(lǐng)域內(nèi)成果卓著。
本專業(yè)英漢翻譯方向招收具有國民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員。鼓勵具有不同學(xué)科和專業(yè)背景的生源報考。本專業(yè)注重培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展,符合全球經(jīng)濟一體化、提升國際競爭力需要及滿足國家經(jīng)濟、文化、社會建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性筆譯人才。
本專業(yè)的培養(yǎng)具有明顯的實踐性和使用性。主要通過大量筆譯實踐,把握文學(xué)、文化、經(jīng)貿(mào)、法律、新聞、傳媒等領(lǐng)域的英漢及漢英翻譯的技巧與規(guī)律,特別注重中國文化及傳統(tǒng)經(jīng)典的英語翻譯問題。專業(yè)的主要研究方向是各類文體的英漢雙向筆譯。在大力拓寬主要英語國家歷史、政治、經(jīng)濟、文化等方面的知識的基礎(chǔ)上,通過大量的實踐,研究如何純熟自如地在兩種語言和文化之間切換,掌握跨語言和文化交流的原則和技巧。專業(yè)學(xué)位碩士學(xué)位獲得者將具有廣闊的就業(yè)前景,包括各類翻譯、出版機構(gòu)、各級各類教育機構(gòu)、各領(lǐng)域涉外企事業(yè)單位(經(jīng)貿(mào)、工商、文化、藝術(shù)、新聞、法律等)等,有意者亦可為進入更高層次的科學(xué)學(xué)位打下一定基礎(chǔ)。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號