網站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
湖南師范大學外國語學院翻譯系在新世紀我國加入世貿的新形勢下,在湖南省領導和省教育廳的親自關心和批準下于2002年5月正式成立,在內地高校中屬首創(chuàng)。該系有老一輩著名翻譯家和譯論家劉重德先生等開創(chuàng)的悠久學術傳統(tǒng),被譽為“全國少數幾個譯論研究最興盛的地區(qū)之一”。翻譯方向的碩士培養(yǎng)已有近20年的歷史,為社會輸送了上百名優(yōu)秀的高級翻譯實踐、研究和教學人才。2000年獲得在英語語言文學博士點下的翻譯方向博士學位授予權。
本系師資力量雄厚,教學條件良好:該系現(xiàn)有教授6人,副教授5人,講師7人,助教3人,其中博士3人,在讀博士4人。黃振定、蔣堅松、楊柳等教授在翻譯、語言和文化理論研究方面富有成果與建樹,為國內外語界和翻譯界所關注。翻譯系的教師既各有專長,又一專多能,團結奮斗,勇于開拓,立志繼承和發(fā)揚自己的光榮傳統(tǒng),又虛心向全國兄弟外語院系學習。他們將不斷完善和提高辦學條件,根據市場需求逐漸擴大辦學規(guī)模,辦出自己的特色,培養(yǎng)更多更好的翻譯人才。
翻譯系的本科教育培養(yǎng)目標是:培養(yǎng)語言基本功扎實、知識面較廣、翻譯技能熟練、能夠勝任新世紀國際交流中各項翻譯需求的合格翻譯工作者,同時也為翻譯學科的理論研究和專業(yè)教學輸送合格人才。
翻譯系學生的選擇,是在一般外語專業(yè)兩年學習的基礎上,挑選翻譯基礎較好又有志于翻譯工作的學生。經過兩年的筆譯、口譯(包括同聲傳譯)的嚴格訓練和相關知識的學習,以及翻譯社會實踐,使他們畢業(yè)后即可直接適應和勝任翻譯工作。這種崗前專門正規(guī)、科學嚴格的高等教育培訓,無疑將獲得事半功倍的效益,具有學生個人和社會經濟雙贏的前景。
本系開設的主要課程除了著重英語和漢語兩方面基本功訓練的一些課程以外,還包括翻譯理論與實踐,口譯,同聲傳譯等。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息