網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)主要研究方向
序號(hào) | 研究方向名稱 | 主要研究?jī)?nèi)容、特色與意義 |
1 |
日本
語(yǔ)言
|
1、日語(yǔ)語(yǔ)法研究(含詞法和句法);2、日語(yǔ)詞組學(xué)研究;3、日語(yǔ)敬語(yǔ)研究;4、日語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究;5、中日語(yǔ)言對(duì)比研究;6、類(lèi)義語(yǔ)比較研究;7、日語(yǔ)助詞與助動(dòng)詞研究;8、語(yǔ)言文化比較研究
|
2 |
日本
文學(xué)
|
1、日本文學(xué)史研究;2、日本文學(xué)思潮與流派研究;3、日本作家與作品研究;4、中日文學(xué)比較研究
|
3 |
日本
文化
|
日本文化史、日本哲學(xué)、日本宗教、日本社會(huì)、日本民俗、日本傳統(tǒng)藝術(shù)、中日文化交流、中日文化比較等。通過(guò)上述領(lǐng)域的具有針對(duì)性的學(xué)習(xí)和研究,加深對(duì)日本文化的整體認(rèn)識(shí),較準(zhǔn)確把握日本文化的基本特點(diǎn),培養(yǎng)獨(dú)立從事相關(guān)問(wèn)題的研究能力。
|
4 |
日語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐
|
日漢翻譯理論、日漢翻譯實(shí)踐與技巧、日漢文學(xué)翻譯、日漢實(shí)用文本翻譯、日漢譯本比較與正誤、中國(guó)的日本文學(xué)翻譯史。通過(guò)對(duì)上述領(lǐng)域的學(xué)習(xí)和研究,加深對(duì)日漢語(yǔ)翻譯理論以及技巧的整體認(rèn)識(shí),準(zhǔn)確把握日漢翻譯的歷史和現(xiàn)狀,培養(yǎng)從事翻譯實(shí)踐以及翻譯學(xué)相關(guān)問(wèn)題的研究能力。
|
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)