翻譯實(shí)用手冊(cè)(全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位系列教材)
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
文軍 等編著
- 出版社:
外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- ISBN:9787560099545
- 出版日期:2010-8-1
-
原價(jià):
¥31.90元
現(xiàn)價(jià):¥26.10元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
本手冊(cè)分為十章,主要收錄了十個(gè)方面的內(nèi)容:第一章是“譯員及翻譯的領(lǐng)域”,主要介紹了“譯員”的概念、職責(zé)等,并對(duì)翻譯的分類(lèi)和領(lǐng)域進(jìn)行了提綱挈領(lǐng)的闡述,目的是使讀者對(duì)“何為譯員”這一問(wèn)題有個(gè)大致的了解。第二章為“翻譯行業(yè)與翻譯公司”,介紹了翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀及翻譯公司的運(yùn)作流程、管理系統(tǒng)等。第三章是“個(gè)人翻譯項(xiàng)目的管理”。涉及到譯員必須注意的一些問(wèn)題,如試譯問(wèn)題、合同的簽訂、翻譯項(xiàng)目的管理等。第四章“譯員需要的裝備”介紹了作為譯員需要的一些知識(shí),如電腦防護(hù)等。第五章“網(wǎng)絡(luò)資源的利用”則重點(diǎn)介紹了如何利用搜索引擎等知識(shí)。在第六章安排了“工具書(shū)、詞典及其使用”,重點(diǎn)介紹了工具書(shū)、詞典的種類(lèi),以及如何使用他們來(lái)完成翻譯任務(wù)。第七章涉及到一個(gè)較新的領(lǐng)域:計(jì)算機(jī)輔助翻譯。本章較為詳盡地介紹了其發(fā)展源流、主流軟件以及操作方法。第八章側(cè)重于譯文完成以后的修訂與編輯,詳盡地探討了修訂與編輯的各種類(lèi)型,并舉實(shí)例進(jìn)行了說(shuō)明。本書(shū)的第九章“譯員培訓(xùn)”和第十章“職業(yè)機(jī)構(gòu)及組織”意在給讀者提供有關(guān)譯員培訓(xùn)和與翻譯職業(yè)相關(guān)的機(jī)構(gòu)和組織的信息。
目錄
本書(shū)為翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)專(zhuān)業(yè)選修課教材。
全書(shū)共十章,內(nèi)容全面實(shí)用,涉及與翻譯職業(yè)相關(guān)的各個(gè)方面,包括譯者及翻譯的領(lǐng)域、翻譯行業(yè)與翻譯公司、個(gè)人翻譯項(xiàng)目的管理、譯者需要的裝備、網(wǎng)絡(luò)資源的利用、工具書(shū)及詞典的介紹與使用、計(jì)算機(jī)輔助翻譯、譯文的修訂與編輯、譯員培訓(xùn)和職業(yè)機(jī)構(gòu)及組織。本書(shū)的主要特點(diǎn)如下:
資料性強(qiáng):全書(shū)內(nèi)容豐富,信息量大,涵蓋了與翻譯職業(yè)相關(guān)的諸多領(lǐng)域,有利于學(xué)習(xí)者全面掌握;
操作性強(qiáng):每一章在清楚闡釋相關(guān)問(wèn)題的基礎(chǔ)上,配有相應(yīng)例證,有助于學(xué)習(xí)者實(shí)際操作;
指導(dǎo)性強(qiáng):每一章均根據(jù)該章主題設(shè)計(jì)有“拓展閱讀書(shū)目”和“練習(xí)與思考”,以指導(dǎo)學(xué)習(xí)者進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)。
本書(shū)與其他手冊(cè)最大的不同在于其信息和編寫(xiě)結(jié)構(gòu)的綜合性,涉及到的是職業(yè)翻譯最需要的信息和指導(dǎo)。本書(shū)適用對(duì)象:學(xué)生、翻譯行業(yè)從業(yè)者。