英漢語比較與翻譯(9)
- 所屬分類:
英語翻譯專..
- 作者:
潘文國 主編
- 出版社:
上海外語教育出版社
- ISBN:9787544628358
- 出版日期:2012-9-1
-
原價(jià):
¥58.00元
現(xiàn)價(jià):¥51.00元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書簡(jiǎn)介
《英漢語比較與翻譯(9)》編著者潘文國。
在英漢翻譯與語篇對(duì)比領(lǐng)域,我們也提出了六個(gè)問題:(1)語言學(xué)的發(fā)展與翻譯研究的關(guān)系;(2)翻譯研究的方法論研究;(3)比較文學(xué)與翻譯研究的交叉與融合問題;(4)翻譯的實(shí)證研究;(5)中國當(dāng)代翻譯研究學(xué)派的梳理與中國翻譯史論研究;(6)多層次翻譯人才培養(yǎng)的實(shí)證性研究。其中第一個(gè)問題的提出,我認(rèn)為就是梳理幾十年來翻譯理論發(fā)展的一個(gè)重要的切入途徑。翻譯理論的發(fā)展和更新,與對(duì)語言學(xué)的態(tài)度息息相關(guān)。曾幾何時(shí),所謂翻譯學(xué)的“科學(xué)化”,就是徹底走語言學(xué)的道路,自覺接受語言學(xué)的指導(dǎo),在當(dāng)時(shí)流行的語言學(xué)理論指導(dǎo)下(先是結(jié)構(gòu)主義,后是生成語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)),亦步亦趨地建立起翻譯理論。
目錄
致辭·專論
發(fā)揚(yáng)優(yōu)良學(xué)風(fēng)創(chuàng)新學(xué)術(shù)研究——中國英漢語比較
研究會(huì)第九次全國學(xué)術(shù)討論會(huì)暨英漢對(duì)比與翻譯國際研討會(huì)開幕詞
加強(qiáng)學(xué)會(huì)文化建設(shè)深化學(xué)術(shù)研究——中國英漢語
比較研究會(huì)第九次全國學(xué)術(shù)討論會(huì)暨英漢對(duì)比與翻譯國際研討會(huì)閉幕詞
語言研究需要不斷探索、創(chuàng)新——從英漢對(duì)比三例談起
漢字“風(fēng)”的語義場(chǎng)與中國古代生態(tài)文化精神
英漢語言對(duì)比研究
從理論形態(tài)的一般特征到創(chuàng)造——兼論該不該討厭“形而上”
中西早期語法著作比較
論英語的時(shí)間性與漢語的空間性——從洪堡特的“內(nèi)蘊(yùn)語言形式”觀談起
靜態(tài)與動(dòng)態(tài)——傳統(tǒng)和認(rèn)知語法視角下的英漢語言表達(dá)狀態(tài)對(duì)比
方式動(dòng)詞的移動(dòng)狀態(tài)層級(jí)
語言哲學(xué)核心術(shù)語的英漢對(duì)比(之一)
回配效應(yīng):詞義變寬的一種內(nèi)部機(jī)制
再論漢語詞:字組、韻律、約定——基于漢英對(duì)比分析‘
漢語“被”字句與英語被動(dòng)句
基于中國學(xué)生英語口筆語語料庫的英語短語動(dòng)詞使用研究
現(xiàn)代漢語獲取義雙賓結(jié)構(gòu)句法地位新論——基于語言比較的認(rèn)知語言學(xué)研究
身份名詞階序性對(duì)歧義生成的語義指向探究
中西文化比較研究
合作與翻譯中國——璀璨的中華文化煥發(fā)普世人文精神
中醫(yī)藥學(xué)基本名詞術(shù)語英譯國際標(biāo)準(zhǔn)化——一場(chǎng)沒有硝煙的中華文化主權(quán)保衛(wèi)戰(zhàn)
高本漢《詩經(jīng)》翻譯研究李玉良
論威廉·瓊斯在早期中國典籍英譯中的翻譯路徑
駢句英譯句長特征的再現(xiàn)——以《文心雕龍》三個(gè)譯本為例
“譯經(jīng)意識(shí)”與文化資本流通——以周氏兄弟的《域外小說集》譯本為例
招商引資宣傳片字幕英譯中跨文化差異之彌合
語境順應(yīng)與文學(xué)翻譯——以《紅樓夢(mèng)》為個(gè)案
從“義與利”的英譯看典籍英譯的兩種策略
也談我國的佛經(jīng)譯論體系
翻譯研究
玄奘《道德經(jīng)》梵譯思想研究
《金瓶梅》中詩歌及其英譯評(píng)析
英漢語篇隱性連貫的可譯限度
文學(xué)翻譯中的常態(tài)與變態(tài)——從《黃金時(shí)代》第一章
及其四個(gè)英譯本談起
朱光潛翻譯思想的語言學(xué)維度
圣經(jīng)重譯的理念與實(shí)踐
建構(gòu)主義發(fā)展觀下的英漢口譯創(chuàng)新模式
中國話語與中國譯學(xué)
翻譯與魯迅小說轉(zhuǎn)述方式的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型
傳遞類英語動(dòng)詞漢譯研究——翻譯識(shí)解角度
論漢英翻譯教材的編寫原則
認(rèn)識(shí)論與翻譯批評(píng)——瓦爾特本雅明的“批評(píng)的天使”
漢英議論文修辭策略對(duì)比研究
語法隱喻視角下的英漢法律互譯
文學(xué)翻譯的審美境界——從譯意到譯境的層級(jí)超越
漢詩句法及其英譯策略
論三位大師的翻譯原則
漢語科技文體中運(yùn)動(dòng)事件的英譯
《英漢語比較與翻譯(9)》編著者潘文國。 在英漢翻譯與語篇對(duì)比領(lǐng)域,我們也提出了六個(gè)問題:(1)語言學(xué)的發(fā)展與翻譯研究的關(guān)系;(2)翻譯研究的方法論研究;(3)比較文學(xué)與翻譯研究的交叉與融合問題;(4)翻譯的實(shí)證研究;(5)中國當(dāng)代翻譯研究學(xué)派的梳理與中國翻譯史論研究;(6)多層次翻譯人才培養(yǎng)的實(shí)證性研究。其中第一個(gè)問題的提出,我認(rèn)為就是梳理幾十年來翻譯理論發(fā)展的一個(gè)重要的切入途徑。翻譯理論的發(fā)展和更新,與對(duì)語言學(xué)的態(tài)度息息相關(guān)。曾幾何時(shí),所謂翻譯學(xué)的“科學(xué)化”,就是徹底走語言學(xué)的道路,自覺接受語言學(xué)的指導(dǎo),在當(dāng)時(shí)流行的語言學(xué)理論指導(dǎo)下(先是結(jié)構(gòu)主義,后是生成語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)),亦步亦趨地建立起翻譯理論。
致辭·專論 發(fā)揚(yáng)優(yōu)良學(xué)風(fēng)創(chuàng)新學(xué)術(shù)研究——中國英漢語比較 研究會(huì)第九次全國學(xué)術(shù)討論會(huì)暨英漢對(duì)比與翻譯國際研討會(huì)開幕詞 加強(qiáng)學(xué)會(huì)文化建設(shè)深化學(xué)術(shù)研究——中國英漢語 比較研究會(huì)第九次全國學(xué)術(shù)討論會(huì)暨英漢對(duì)比與翻譯國際研討會(huì)閉幕詞 語言研究需要不斷探索、創(chuàng)新——從英漢對(duì)比三例談起 漢字“風(fēng)”的語義場(chǎng)與中國古代生態(tài)文化精神 英漢語言對(duì)比研究 從理論形態(tài)的一般特征到創(chuàng)造——兼論該不該討厭“形而上” 中西早期語法著作比較 論英語的時(shí)間性與漢語的空間性——從洪堡特的“內(nèi)蘊(yùn)語言形式”觀談起 靜態(tài)與動(dòng)態(tài)——傳統(tǒng)和認(rèn)知語法視角下的英漢語言表達(dá)狀態(tài)對(duì)比 方式動(dòng)詞的移動(dòng)狀態(tài)層級(jí) 語言哲學(xué)核心術(shù)語的英漢對(duì)比(之一) 回配效應(yīng):詞義變寬的一種內(nèi)部機(jī)制 再論漢語詞:字組、韻律、約定——基于漢英對(duì)比分析‘ 漢語“被”字句與英語被動(dòng)句 基于中國學(xué)生英語口筆語語料庫的英語短語動(dòng)詞使用研究 現(xiàn)代漢語獲取義雙賓結(jié)構(gòu)句法地位新論——基于語言比較的認(rèn)知語言學(xué)研究 身份名詞階序性對(duì)歧義生成的語義指向探究 中西文化比較研究 合作與翻譯中國——璀璨的中華文化煥發(fā)普世人文精神 中醫(yī)藥學(xué)基本名詞術(shù)語英譯國際標(biāo)準(zhǔn)化——一場(chǎng)沒有硝煙的中華文化主權(quán)保衛(wèi)戰(zhàn) 高本漢《詩經(jīng)》翻譯研究李玉良 論威廉·瓊斯在早期中國典籍英譯中的翻譯路徑 駢句英譯句長特征的再現(xiàn)——以《文心雕龍》三個(gè)譯本為例 “譯經(jīng)意識(shí)”與文化資本流通——以周氏兄弟的《域外小說集》譯本為例 招商引資宣傳片字幕英譯中跨文化差異之彌合 語境順應(yīng)與文學(xué)翻譯——以《紅樓夢(mèng)》為個(gè)案 從“義與利”的英譯看典籍英譯的兩種策略 也談我國的佛經(jīng)譯論體系 翻譯研究 玄奘《道德經(jīng)》梵譯思想研究 《金瓶梅》中詩歌及其英譯評(píng)析 英漢語篇隱性連貫的可譯限度 文學(xué)翻譯中的常態(tài)與變態(tài)——從《黃金時(shí)代》第一章 及其四個(gè)英譯本談起 朱光潛翻譯思想的語言學(xué)維度 圣經(jīng)重譯的理念與實(shí)踐 建構(gòu)主義發(fā)展觀下的英漢口譯創(chuàng)新模式 中國話語與中國譯學(xué) 翻譯與魯迅小說轉(zhuǎn)述方式的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型 傳遞類英語動(dòng)詞漢譯研究——翻譯識(shí)解角度 論漢英翻譯教材的編寫原則 認(rèn)識(shí)論與翻譯批評(píng)——瓦爾特本雅明的“批評(píng)的天使” 漢英議論文修辭策略對(duì)比研究 語法隱喻視角下的英漢法律互譯 文學(xué)翻譯的審美境界——從譯意到譯境的層級(jí)超越 漢詩句法及其英譯策略 論三位大師的翻譯原則 漢語科技文體中運(yùn)動(dòng)事件的英譯
同類熱銷圖書
書名 | 作者 | 出版社 | 價(jià)格 | 購買 |
英語筆譯實(shí)務(wù):2級(jí) | 盧敏 主編 | 外文出版社 | ¥45.00¥31.50 |
詳情 |
英語筆譯綜合能力 2級(jí) 最新修訂版 | 外文出版社 | ¥43.00¥30.10 |
詳情 | |
英語口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)(第二版)(附光盤) | 吳鐘明 主.. | 武漢大學(xué)出版社 | ¥39.80¥31.60 |
詳情 |
翻譯的技巧 | 錢歌川 著 | 世界圖書出版公司 | ¥56.00¥40.30 |
詳情 |
英語口譯綜合能力 2級(jí) 最新修訂版 | 王立弟 主.. | 外文出版社 | ¥43.00¥32.60 |
詳情 |
中式英語之鑒——北京外國語大學(xué)碩士研究生考試指定參考用.. | (美)平卡.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥25.90¥21.20 |
詳情 |
實(shí)戰(zhàn)口譯(學(xué)習(xí)用書)(配MP3)——英女王和首相的首席中文翻.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥38.90¥28.70 |
詳情 | |
中級(jí)口譯全真模擬試題——新東方大愚英語學(xué)習(xí)叢書(附光盤.. | 汪海濤,邱.. | 群言出版社 | ¥32.00¥25.40 |
詳情 |
蔣軍虎2013考研英語翻譯真題20年100句老蔣詳解(內(nèi)附DVD1.. | 蔣軍虎 主.. | 北京航空航天大學(xué).. | ¥19.80¥14.00 |
詳情 |
輔導(dǎo)叢書:英語筆譯實(shí)務(wù)2級(jí) | 盧敏 主編 | 外文出版社 | ¥40.00¥31.10 |
詳情 |
英語筆譯綜合能力:2級(jí) | 外文出版社 | ¥40.00¥28.00 |
詳情 | |
實(shí)戰(zhàn)交傳(英漢互譯)--口譯大師林超倫博士最新力作,揭秘.. | 林超倫 著 | 中國對(duì)外翻譯出版.. | ¥38.00¥28.50 |
詳情 |
語法引導(dǎo)式英文翻譯寫作實(shí)力養(yǎng)成 | 賴世雄,李.. | 外文出版社 | ¥25.00¥20.00 |
詳情 |
英漢視譯(全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材) | 秦亞青,何.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥41.90¥33.50 |
詳情 |
十二天突破英漢翻譯——筆譯篇 | 武峰 編著 | 北京大學(xué)出版社 | ¥32.00¥24.10 |
詳情 |
實(shí)戰(zhàn)筆譯:英譯漢分冊(cè)——英女王和首相的首席中文翻譯林超.. | (英)林超.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥21.90¥17.50 |
詳情 |
英漢口譯技能教程 聽辨 | 盧信朝 編.. | 北京語言大學(xué)出版.. | ¥45.00¥36.90 |
詳情 |
基礎(chǔ)口譯閱讀與翻譯教程在(在閱讀中學(xué)習(xí)口譯詞匯,在筆譯.. | 汪海濤,邱.. | 群言出版社 | ¥30.00¥23.80 |
詳情 |
英語翻譯基礎(chǔ) | 黃敏,楊元.. | 武漢大學(xué)出版社 | ¥22.00¥17.60 |
詳情 |
翻譯理論與實(shí)踐叢書:名作精譯——《中國翻譯》英譯漢選粹 | 楊平 主編 | 青島出版社 | ¥22.00¥14.80 |
詳情 |
基礎(chǔ)口譯(全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材)(配MP3)(2011版) | 仲偉合 等.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥32.90¥24.60 |
詳情 |
英詩經(jīng)典名家名譯 | (美)弗羅.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥260.00¥195.00 |
詳情 |
中詩英韻探勝(第二版) | 許淵沖 著 | 北京大學(xué)出版社 | ¥48.00¥38.40 |
詳情 |
挑戰(zhàn)翻譯——新東方大愚英語學(xué)習(xí)叢書 | 谷約 著 | 西安交通大學(xué)出版.. | ¥20.00¥15.90 |
詳情 |
漢英口譯-轉(zhuǎn)換技能進(jìn)階(高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材)(配光盤.. | 王斌華,伍.. | 外語教學(xué)與研究出.. | ¥36.90¥27.60 |
詳情 |