
英漢語比較與翻譯(9)
- 所屬分類:
英語翻譯專..
- 作者:
潘文國 主編
- 出版社:
上海外語教育出版社
- ISBN:9787544628358
- 出版日期:2012-9-1
-
原價:
¥58.00元
現(xiàn)價:¥51.00元
圖書簡介
《英漢語比較與翻譯(9)》編著者潘文國。
在英漢翻譯與語篇對比領(lǐng)域,我們也提出了六個問題:(1)語言學的發(fā)展與翻譯研究的關(guān)系;(2)翻譯研究的方法論研究;(3)比較文學與翻譯研究的交叉與融合問題;(4)翻譯的實證研究;(5)中國當代翻譯研究學派的梳理與中國翻譯史論研究;(6)多層次翻譯人才培養(yǎng)的實證性研究。其中第一個問題的提出,我認為就是梳理幾十年來翻譯理論發(fā)展的一個重要的切入途徑。翻譯理論的發(fā)展和更新,與對語言學的態(tài)度息息相關(guān)。曾幾何時,所謂翻譯學的“科學化”,就是徹底走語言學的道路,自覺接受語言學的指導,在當時流行的語言學理論指導下(先是結(jié)構(gòu)主義,后是生成語言學和應(yīng)用語言學),亦步亦趨地建立起翻譯理論。
目錄
致辭·專論
發(fā)揚優(yōu)良學風創(chuàng)新學術(shù)研究——中國英漢語比較
研究會第九次全國學術(shù)討論會暨英漢對比與翻譯國際研討會開幕詞
加強學會文化建設(shè)深化學術(shù)研究——中國英漢語
比較研究會第九次全國學術(shù)討論會暨英漢對比與翻譯國際研討會閉幕詞
語言研究需要不斷探索、創(chuàng)新——從英漢對比三例談起
漢字“風”的語義場與中國古代生態(tài)文化精神
英漢語言對比研究
從理論形態(tài)的一般特征到創(chuàng)造——兼論該不該討厭“形而上”
中西早期語法著作比較
論英語的時間性與漢語的空間性——從洪堡特的“內(nèi)蘊語言形式”觀談起
靜態(tài)與動態(tài)——傳統(tǒng)和認知語法視角下的英漢語言表達狀態(tài)對比
方式動詞的移動狀態(tài)層級
語言哲學核心術(shù)語的英漢對比(之一)
回配效應(yīng):詞義變寬的一種內(nèi)部機制
再論漢語詞:字組、韻律、約定——基于漢英對比分析‘
漢語“被”字句與英語被動句
基于中國學生英語口筆語語料庫的英語短語動詞使用研究
現(xiàn)代漢語獲取義雙賓結(jié)構(gòu)句法地位新論——基于語言比較的認知語言學研究
身份名詞階序性對歧義生成的語義指向探究
中西文化比較研究
合作與翻譯中國——璀璨的中華文化煥發(fā)普世人文精神
中醫(yī)藥學基本名詞術(shù)語英譯國際標準化——一場沒有硝煙的中華文化主權(quán)保衛(wèi)戰(zhàn)
高本漢《詩經(jīng)》翻譯研究李玉良
論威廉·瓊斯在早期中國典籍英譯中的翻譯路徑
駢句英譯句長特征的再現(xiàn)——以《文心雕龍》三個譯本為例
“譯經(jīng)意識”與文化資本流通——以周氏兄弟的《域外小說集》譯本為例
招商引資宣傳片字幕英譯中跨文化差異之彌合
語境順應(yīng)與文學翻譯——以《紅樓夢》為個案
從“義與利”的英譯看典籍英譯的兩種策略
也談我國的佛經(jīng)譯論體系
翻譯研究
玄奘《道德經(jīng)》梵譯思想研究
《金瓶梅》中詩歌及其英譯評析
英漢語篇隱性連貫的可譯限度
文學翻譯中的常態(tài)與變態(tài)——從《黃金時代》第一章
及其四個英譯本談起
朱光潛翻譯思想的語言學維度
圣經(jīng)重譯的理念與實踐
建構(gòu)主義發(fā)展觀下的英漢口譯創(chuàng)新模式
中國話語與中國譯學
翻譯與魯迅小說轉(zhuǎn)述方式的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型
傳遞類英語動詞漢譯研究——翻譯識解角度
論漢英翻譯教材的編寫原則
認識論與翻譯批評——瓦爾特本雅明的“批評的天使”
漢英議論文修辭策略對比研究
語法隱喻視角下的英漢法律互譯
文學翻譯的審美境界——從譯意到譯境的層級超越
漢詩句法及其英譯策略
論三位大師的翻譯原則
漢語科技文體中運動事件的英譯
《英漢語比較與翻譯(9)》編著者潘文國。 在英漢翻譯與語篇對比領(lǐng)域,我們也提出了六個問題:(1)語言學的發(fā)展與翻譯研究的關(guān)系;(2)翻譯研究的方法論研究;(3)比較文學與翻譯研究的交叉與融合問題;(4)翻譯的實證研究;(5)中國當代翻譯研究學派的梳理與中國翻譯史論研究;(6)多層次翻譯人才培養(yǎng)的實證性研究。其中第一個問題的提出,我認為就是梳理幾十年來翻譯理論發(fā)展的一個重要的切入途徑。翻譯理論的發(fā)展和更新,與對語言學的態(tài)度息息相關(guān)。曾幾何時,所謂翻譯學的“科學化”,就是徹底走語言學的道路,自覺接受語言學的指導,在當時流行的語言學理論指導下(先是結(jié)構(gòu)主義,后是生成語言學和應(yīng)用語言學),亦步亦趨地建立起翻譯理論。
致辭·專論 發(fā)揚優(yōu)良學風創(chuàng)新學術(shù)研究——中國英漢語比較 研究會第九次全國學術(shù)討論會暨英漢對比與翻譯國際研討會開幕詞 加強學會文化建設(shè)深化學術(shù)研究——中國英漢語 比較研究會第九次全國學術(shù)討論會暨英漢對比與翻譯國際研討會閉幕詞 語言研究需要不斷探索、創(chuàng)新——從英漢對比三例談起 漢字“風”的語義場與中國古代生態(tài)文化精神 英漢語言對比研究 從理論形態(tài)的一般特征到創(chuàng)造——兼論該不該討厭“形而上” 中西早期語法著作比較 論英語的時間性與漢語的空間性——從洪堡特的“內(nèi)蘊語言形式”觀談起 靜態(tài)與動態(tài)——傳統(tǒng)和認知語法視角下的英漢語言表達狀態(tài)對比 方式動詞的移動狀態(tài)層級 語言哲學核心術(shù)語的英漢對比(之一) 回配效應(yīng):詞義變寬的一種內(nèi)部機制 再論漢語詞:字組、韻律、約定——基于漢英對比分析‘ 漢語“被”字句與英語被動句 基于中國學生英語口筆語語料庫的英語短語動詞使用研究 現(xiàn)代漢語獲取義雙賓結(jié)構(gòu)句法地位新論——基于語言比較的認知語言學研究 身份名詞階序性對歧義生成的語義指向探究 中西文化比較研究 合作與翻譯中國——璀璨的中華文化煥發(fā)普世人文精神 中醫(yī)藥學基本名詞術(shù)語英譯國際標準化——一場沒有硝煙的中華文化主權(quán)保衛(wèi)戰(zhàn) 高本漢《詩經(jīng)》翻譯研究李玉良 論威廉·瓊斯在早期中國典籍英譯中的翻譯路徑 駢句英譯句長特征的再現(xiàn)——以《文心雕龍》三個譯本為例 “譯經(jīng)意識”與文化資本流通——以周氏兄弟的《域外小說集》譯本為例 招商引資宣傳片字幕英譯中跨文化差異之彌合 語境順應(yīng)與文學翻譯——以《紅樓夢》為個案 從“義與利”的英譯看典籍英譯的兩種策略 也談我國的佛經(jīng)譯論體系 翻譯研究 玄奘《道德經(jīng)》梵譯思想研究 《金瓶梅》中詩歌及其英譯評析 英漢語篇隱性連貫的可譯限度 文學翻譯中的常態(tài)與變態(tài)——從《黃金時代》第一章 及其四個英譯本談起 朱光潛翻譯思想的語言學維度 圣經(jīng)重譯的理念與實踐 建構(gòu)主義發(fā)展觀下的英漢口譯創(chuàng)新模式 中國話語與中國譯學 翻譯與魯迅小說轉(zhuǎn)述方式的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型 傳遞類英語動詞漢譯研究——翻譯識解角度 論漢英翻譯教材的編寫原則 認識論與翻譯批評——瓦爾特本雅明的“批評的天使” 漢英議論文修辭策略對比研究 語法隱喻視角下的英漢法律互譯 文學翻譯的審美境界——從譯意到譯境的層級超越 漢詩句法及其英譯策略 論三位大師的翻譯原則 漢語科技文體中運動事件的英譯
同類熱銷圖書
書名 | 作者 | 出版社 | 價格 | 購買 |
英語筆譯實務(wù):2級 | 盧敏 主編 | 外文出版社 | ¥45.00¥31.50 |
詳情 |
英語筆譯綜合能力 2級 最新修訂版 | 外文出版社 | ¥43.00¥30.10 |
詳情 | |
英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導(第二版)(附光盤) | 吳鐘明 主.. | 武漢大學出版社 | ¥39.80¥31.60 |
詳情 |
翻譯的技巧 | 錢歌川 著 | 世界圖書出版公司 | ¥56.00¥40.30 |
詳情 |
英語口譯綜合能力 2級 最新修訂版 | 王立弟 主.. | 外文出版社 | ¥43.00¥32.60 |
詳情 |
中式英語之鑒——北京外國語大學碩士研究生考試指定參考用.. | (美)平卡.. | 外語教學與研究出.. | ¥25.90¥21.20 |
詳情 |
實戰(zhàn)口譯(學習用書)(配MP3)——英女王和首相的首席中文翻.. | 外語教學與研究出.. | ¥38.90¥28.70 |
詳情 | |
中級口譯全真模擬試題——新東方大愚英語學習叢書(附光盤.. | 汪海濤,邱.. | 群言出版社 | ¥32.00¥25.40 |
詳情 |
蔣軍虎2013考研英語翻譯真題20年100句老蔣詳解(內(nèi)附DVD1.. | 蔣軍虎 主.. | 北京航空航天大學.. | ¥19.80¥14.00 |
詳情 |
輔導叢書:英語筆譯實務(wù)2級 | 盧敏 主編 | 外文出版社 | ¥40.00¥31.10 |
詳情 |
英語筆譯綜合能力:2級 | 外文出版社 | ¥40.00¥28.00 |
詳情 | |
實戰(zhàn)交傳(英漢互譯)--口譯大師林超倫博士最新力作,揭秘.. | 林超倫 著 | 中國對外翻譯出版.. | ¥38.00¥28.50 |
詳情 |
語法引導式英文翻譯寫作實力養(yǎng)成 | 賴世雄,李.. | 外文出版社 | ¥25.00¥20.00 |
詳情 |
英漢視譯(全國翻譯碩士專業(yè)學位系列教材) | 秦亞青,何.. | 外語教學與研究出.. | ¥41.90¥33.50 |
詳情 |
十二天突破英漢翻譯——筆譯篇 | 武峰 編著 | 北京大學出版社 | ¥32.00¥24.10 |
詳情 |
實戰(zhàn)筆譯:英譯漢分冊——英女王和首相的首席中文翻譯林超.. | (英)林超.. | 外語教學與研究出.. | ¥21.90¥17.50 |
詳情 |
英漢口譯技能教程 聽辨 | 盧信朝 編.. | 北京語言大學出版.. | ¥45.00¥36.90 |
詳情 |
基礎(chǔ)口譯閱讀與翻譯教程在(在閱讀中學習口譯詞匯,在筆譯.. | 汪海濤,邱.. | 群言出版社 | ¥30.00¥23.80 |
詳情 |
英語翻譯基礎(chǔ) | 黃敏,楊元.. | 武漢大學出版社 | ¥22.00¥17.60 |
詳情 |
翻譯理論與實踐叢書:名作精譯——《中國翻譯》英譯漢選粹 | 楊平 主編 | 青島出版社 | ¥22.00¥14.80 |
詳情 |
基礎(chǔ)口譯(全國翻譯碩士專業(yè)學位系列教材)(配MP3)(2011版) | 仲偉合 等.. | 外語教學與研究出.. | ¥32.90¥24.60 |
詳情 |
英詩經(jīng)典名家名譯 | (美)弗羅.. | 外語教學與研究出.. | ¥260.00¥195.00 |
詳情 |
中詩英韻探勝(第二版) | 許淵沖 著 | 北京大學出版社 | ¥48.00¥38.40 |
詳情 |
挑戰(zhàn)翻譯——新東方大愚英語學習叢書 | 谷約 著 | 西安交通大學出版.. | ¥20.00¥15.90 |
詳情 |
漢英口譯-轉(zhuǎn)換技能進階(高等學校翻譯專業(yè)本科教材)(配光盤.. | 王斌華,伍.. | 外語教學與研究出.. | ¥36.90¥27.60 |
詳情 |