英語高級口譯教程

  • 所屬分類:
    英語翻譯專..
  • 作者:
    寧洪 編著
  • 出版社:
    南開大學(xué)出版社
  • ISBN:9787310033331
  • 出版日期:2010-1-1
  • 原價:
    ¥20.00元
    現(xiàn)價:¥16.00元
  • 本書信息由合作網(wǎng)站提供,請前往以下網(wǎng)站購買:

    京東商城

     

    當(dāng)當(dāng)網(wǎng)

圖書簡介

本書的編寫主要遵循教育部《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》中的相關(guān)要求,力爭做到:確保扎實的語言基本功;拓寬知識面;補充一定的專業(yè)知識;增加某些科技常識;提供培養(yǎng)學(xué)生綜合文化素質(zhì)的材料。在英語口譯“快速、靈活、完美”的基礎(chǔ)上,逐步培養(yǎng)學(xué)生掌握口譯中同聲傳譯和接續(xù)傳譯的語言轉(zhuǎn)換規(guī)律和技巧。教材特點
本書在教材內(nèi)容選編上以中國領(lǐng)導(dǎo)人講演口譯(漢英同聲傳譯)和外國領(lǐng)導(dǎo)人講演口譯(英漢同聲傳譯)為主,以談話口譯(英漢/漢英接續(xù)傳譯)和熱點話題口譯(英漢/漢英同聲傳譯)為輔。為適應(yīng)課堂同聲傳譯和接續(xù)傳譯教學(xué)要求,編者對選用資料進(jìn)行了一些刪減和文字處理,使用了翻譯中的一些基本原則,如順序譯法、變序譯法、分旬譯法、增譯、略譯、重復(fù)等譯法。
目錄
第一單元 Unit 1
1.1 講演口譯Interpret Speeches(同聲傳譯)
1.1.1 中國領(lǐng)導(dǎo)人講演:中國經(jīng)濟發(fā)展的道路(漢英同聲傳譯)
1.1.2 外國領(lǐng)導(dǎo)人講演:Chinese People Enjoy More Freedom(英漢同聲傳譯)
1.2 談話口譯Interpret Talks(接續(xù)傳譯)
1.2.1 Human Relations(英漢接續(xù)傳譯)
1.2.2 奇瑞汽車——中國的自主創(chuàng)新精神(漢英接續(xù)傳譯)
1.3 熱點話題口譯Interpret Hot Social Issues(同聲傳譯)
1.3.1 Customs and Habits of the Chinese People in Taiwan(英漢同聲傳譯)
1.3.2 縮小城鄉(xiāng)差距——避免歐洲加非洲就是中國(漢英同聲傳譯)
1.4 口譯常識Interpretation ABC
1.4.1 口譯定義、口譯特點
1.5 參考譯文Suggested Versions
1.1.1 The Road for China to Develop its Economy
1.1.2 中國人享有更多的自由
第二單元 Unit 2
2.1 講演口譯Interpret Speeches(同聲傳譯)
2.1.1 中國領(lǐng)導(dǎo)人講演:社會主義現(xiàn)代化事業(yè)的成就(漢英同聲傳譯)
2.1.2 外國領(lǐng)導(dǎo)人講演:Farewell Speech(英漢同聲傳譯)
2.2 談話口譯Interpret Talks(接續(xù)傳譯)
2.2.1 How Does a Car Engine Work?(英漢接續(xù)傳譯)
2.2.2 安然公司之死(漢英接續(xù)傳譯)
2.3 熱點話題口譯Interpret Hot Social Issues(同聲傳譯)
2.3.1 Advertising All over the World(英漢同聲傳譯)
2.3.2 研究美國問題的重要性(漢英同聲傳譯)
2.4 口譯常識Interpretation ABC
2.4.1 口譯學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)和學(xué)習(xí)方法
2.5 參考譯文Suggested Versions
2.1.1 Achievements of the Socialist Construction
2.1.2 告別演說
第三單元 Unit 3
3.1 講演口譯Interpret Speeches(同聲傳譯)
3.1.1 中國領(lǐng)導(dǎo)人講演:共同努力進(jìn)入中國一東盟經(jīng)貿(mào)合作新紀(jì)元(漢英同聲傳譯)
3.1.2 外國領(lǐng)導(dǎo)人講演:First Inaugural Address(英漢同聲傳譯)
3.2 談話口譯Interpret Talks(接續(xù)傳譯)
3.2.1 Helicopters and Hovercraft(英漢接續(xù)傳譯)
3.2.2 收入分配制度改革時機已經(jīng)成熟(漢英接續(xù)傳譯)
3.3 熱點話題口譯Interpret Hot Social Issues(同聲傳譯)
3.3.1 Cosmetic Surgery(英漢同聲傳譯)
3.3.2 “日月潭”(漢英同聲傳譯) 166
3.4 口譯常識Interpretation ABC 168
3.4.1 口譯的學(xué)習(xí)階段、口譯的基本類別
3.5 參考譯文Surggest'ed Versions
3.1.1 Work Together to Usher in a New Era of China—ASEAN Economic Cooperation and Trade
3.1.2 首次就職演說 172
第四單元 Unit 4
4.1 講演口譯Interpret Speeches(同聲傳譯)
4.1.1 中國領(lǐng)導(dǎo)人講演:把目光投向中國(漢英同聲傳譯)
4.1.2 外國領(lǐng)導(dǎo)人講演:Speech by President Bush at Tsinghua University(英漢同聲傳譯)
4.2 談話口譯Interpret Talks(接續(xù)傳譯)
4.2.1 The Stock Exchange(英漢接續(xù)傳譯)
4.2.2 建設(shè)社會主義新農(nóng)村(漢英接續(xù)傳譯)
4.3 熱點話題口譯Interpret Hot Social Issues(同聲傳譯)
4.3.1 Crime and Punishment(英漢同聲傳譯)
4.3.2 建設(shè)創(chuàng)新型國家(漢英同聲傳譯)
4.4 口譯常識Interpretation ABC
4.4.1 口譯其他類別、口譯場景
4.5 參考譯文Suggested Versions
4.1.1 Turning Your Eyes To China
4.1.2 在清華大學(xué)演講
第五單元 Unit 5
5.1 講演口譯Interpret Speeches(同聲傳譯)
5.1.1 中國領(lǐng)導(dǎo)人講演:中國外交工作和國際問題(漢英同聲傳譯)
5.1.2 外國領(lǐng)導(dǎo)人講演:2004 State of the Union Address(英漢同聲傳譯)
5.2 談話口譯Interpret Talks(接續(xù)傳譯)
5.2.1 Differences between South Koreans and Americans(英漢接續(xù)傳譯)
5.2.2 大國的崛起——關(guān)注美國(漢英接續(xù)傳譯)
5.3 熱點話題口譯Interpret Hot Social Issues(同聲傳譯)
5.3.1 Finding a Spouse(英漢同聲傳譯)
5.3.2 百姓在關(guān)心什么(漢英同聲傳譯)
5.3.3 法治社會就是大家做事都要講規(guī)矩(漢英同聲傳譯)
5.4 口譯常識Interpretation ABC
5.4.1 話不得體怎樣處理?言辭不當(dāng)怎樣處理?文化觀念沖突怎樣處理?哆嗦、意思重復(fù)時怎樣處理?
5.5 參考譯文Suggested Versions
5.1.1 China's Work on Foreign Affairs and International Problems
5.1.2 2004年國情咨文
第六單元 Unit 6
6.1 講演口譯Interpret Speeches(同聲傳譯)
6.1.1 中國領(lǐng)導(dǎo)人講演:建設(shè)現(xiàn)代化的國家(漢英同聲傳譯)
6.1.2 外國領(lǐng)導(dǎo)人講演:This New Century:the Dawn of a New China(英漢同聲傳譯)
6.2 談話口譯Interpret Talks(接續(xù)傳譯)
6.2.1 American Values and Beliefs(英漢接續(xù)傳譯)
6.2.2 人民幣升值話題(漢英接續(xù)傳譯)
6.3 熱點話題口譯Interpret Hot Social Issues(同聲傳譯)
6.3.1 The Falling Value of the Dollar and its Stability(英漢同聲傳譯)
6.3.2 不斷攀升的死刑“底線”和反腐應(yīng)對貪污“零容忍”(漢英同聲傳譯)
6.3.3 學(xué)習(xí)新加坡解決住房問題(漢英同聲傳譯)
6.4 口譯常識Interpretation ABC
6.4.1 講話邏輯混亂如何翻譯?概念混淆如何翻譯?
6.5 參考譯文Suggested Versions
6.1.1 Building up a Modernized Nation
6.1.2 本世紀(jì)——新中國黎明的世紀(jì)

同類熱銷圖書

書名 作者 出版社 價格 購買
英語筆譯實務(wù):2級 盧敏 主編 外文出版社

¥45.00

¥31.50
詳情
英語筆譯綜合能力 2級 最新修訂版 外文出版社

¥43.00

¥30.10
詳情
英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導(dǎo)(第二版)(附光盤) 吳鐘明 主.. 武漢大學(xué)出版社

¥39.80

¥31.60
詳情
翻譯的技巧 錢歌川 著 世界圖書出版公司

¥56.00

¥40.30
詳情
英語口譯綜合能力 2級 最新修訂版 王立弟 主.. 外文出版社

¥43.00

¥32.60
詳情
中式英語之鑒——北京外國語大學(xué)碩士研究生考試指定參考用.. (美)平卡.. 外語教學(xué)與研究出..

¥25.90

¥21.20
詳情
實戰(zhàn)口譯(學(xué)習(xí)用書)(配MP3)——英女王和首相的首席中文翻.. 外語教學(xué)與研究出..

¥38.90

¥28.70
詳情
中級口譯全真模擬試題——新東方大愚英語學(xué)習(xí)叢書(附光盤.. 汪海濤,邱.. 群言出版社

¥32.00

¥25.40
詳情
蔣軍虎2013考研英語翻譯真題20年100句老蔣詳解(內(nèi)附DVD1.. 蔣軍虎 主.. 北京航空航天大學(xué)..

¥19.80

¥14.00
詳情
輔導(dǎo)叢書:英語筆譯實務(wù)2級 盧敏 主編 外文出版社

¥40.00

¥31.10
詳情
英語筆譯綜合能力:2級 外文出版社

¥40.00

¥28.00
詳情
實戰(zhàn)交傳(英漢互譯)--口譯大師林超倫博士最新力作,揭秘.. 林超倫 著 中國對外翻譯出版..

¥38.00

¥28.50
詳情
語法引導(dǎo)式英文翻譯寫作實力養(yǎng)成 賴世雄,李.. 外文出版社

¥25.00

¥20.00
詳情
英漢視譯(全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材) 秦亞青,何.. 外語教學(xué)與研究出..

¥41.90

¥33.50
詳情
十二天突破英漢翻譯——筆譯篇 武峰 編著 北京大學(xué)出版社

¥32.00

¥24.10
詳情
實戰(zhàn)筆譯:英譯漢分冊——英女王和首相的首席中文翻譯林超.. (英)林超.. 外語教學(xué)與研究出..

¥21.90

¥17.50
詳情
英漢口譯技能教程 聽辨 盧信朝 編.. 北京語言大學(xué)出版..

¥45.00

¥36.90
詳情
基礎(chǔ)口譯閱讀與翻譯教程在(在閱讀中學(xué)習(xí)口譯詞匯,在筆譯.. 汪海濤,邱.. 群言出版社

¥30.00

¥23.80
詳情
英語翻譯基礎(chǔ) 黃敏,楊元.. 武漢大學(xué)出版社

¥22.00

¥17.60
詳情
翻譯理論與實踐叢書:名作精譯——《中國翻譯》英譯漢選粹 楊平 主編 青島出版社

¥22.00

¥14.80
詳情
基礎(chǔ)口譯(全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材)(配MP3)(2011版) 仲偉合 等.. 外語教學(xué)與研究出..

¥32.90

¥24.60
詳情
英詩經(jīng)典名家名譯 (美)弗羅.. 外語教學(xué)與研究出..

¥260.00

¥195.00
詳情
中詩英韻探勝(第二版) 許淵沖 著 北京大學(xué)出版社

¥48.00

¥38.40
詳情
挑戰(zhàn)翻譯——新東方大愚英語學(xué)習(xí)叢書 谷約 著 西安交通大學(xué)出版..

¥20.00

¥15.90
詳情
漢英口譯-轉(zhuǎn)換技能進(jìn)階(高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材)(配光盤.. 王斌華,伍.. 外語教學(xué)與研究出..

¥36.90

¥27.60
詳情
頁面加載時間:0.044848秒