漢英時(shí)文翻譯技巧與實(shí)踐
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
梁田 主編
- 出版社:
哈爾濱工程大學(xué)出版社
- ISBN:9787811334319
- 出版日期:2009-6-1
-
原價(jià):
¥26.00元
現(xiàn)價(jià):¥24.10元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
本書(shū)在總結(jié)若干年來(lái)我國(guó)翻譯研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合作者多年來(lái)的教學(xué)實(shí)踐,編寫(xiě)了這本書(shū)。全書(shū)在選擇翻譯材料的過(guò)程中,比較注重練習(xí)材料的時(shí)代性、實(shí)用性和廣泛性。所選題材多為近年來(lái)國(guó)內(nèi)發(fā)生的重大事件,內(nèi)容新穎、覆蓋面廣。在講述理論過(guò)程中,提供了大量生動(dòng)、典型的譯例,同時(shí)每一章節(jié)都配有一定數(shù)量的精選習(xí)題,供使用者練習(xí)檢測(cè)自己的實(shí)踐翻譯能力。
該書(shū)對(duì)高校翻譯課教師和廣大學(xué)生來(lái)說(shuō),是一本理論聯(lián)系實(shí)際、操作性強(qiáng)的時(shí)文翻譯教材。此書(shū)對(duì)英語(yǔ)自學(xué)者和廣大翻譯愛(ài)好者來(lái)說(shuō)也是一本由淺入深地學(xué)習(xí)翻譯方法、步入翻譯之門(mén)的自學(xué)手冊(cè)。
目錄
實(shí)現(xiàn)時(shí)文翻譯水平的提高,首先要掌握一定的翻譯理論知識(shí),同時(shí)要深入了解漢英兩種語(yǔ)言文化的對(duì)比差異,并結(jié)合從翻譯實(shí)踐中總結(jié)出的各種翻譯技巧,配以大量的時(shí)文翻譯實(shí)踐,才能有質(zhì)的飛躍。鑒于此,本書(shū)在總結(jié)若干年來(lái)我國(guó)翻譯研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合作者多年來(lái)的教學(xué)實(shí)踐,編寫(xiě)了這本書(shū)。
本書(shū)可作為高等學(xué)校非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課的選修教材,也可供英語(yǔ)自學(xué)者和廣大翻譯愛(ài)好者使用和參考。