英漢對(duì)比與翻譯研究(之四):比較·鑒別·應(yīng)用:英漢對(duì)比應(yīng)用研究
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
劉英凱,李靜瀅 主編
- 出版社:
上海外語(yǔ)教育出版社
- ISBN:9787544613545
- 出版日期:2009-6-1
-
原價(jià):
¥43.00元
現(xiàn)價(jià):¥33.60元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
本書(shū)為系列文集之四,共選收了37篇各個(gè)歷史時(shí)期的重要論文,分別討論了對(duì)比研究在教學(xué)、雙語(yǔ)詞典編纂以及翻譯三個(gè)方面的應(yīng)用。其中既有已逝的前輩專(zhuān)家和健在的學(xué)界耆宿自出機(jī)杼的扛鼎之作,也有中年學(xué)者戛戛獨(dú)造的瑰瑋名篇,更有后起之秀卓犖冠群、不同凡響的杰作。其特點(diǎn)是,雖然重在“形而下”的應(yīng)用,然而真知灼見(jiàn)、覃思妙論處處可見(jiàn);思想新銳,拓殖新荒,深耕細(xì)作;多元理論指導(dǎo),語(yǔ)言的多層面探討令人目不暇接。本文集對(duì)如何把語(yǔ)言學(xué)理論與應(yīng)用實(shí)踐結(jié)合起來(lái)具有標(biāo)桿和樣板作用,是對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)廠(chǎng)。大師生的必讀參考書(shū)。
目錄
英漢對(duì)比應(yīng)用研究綜述
一、對(duì)比研究在教學(xué)中的應(yīng)用
1.趙元任 語(yǔ)言成分里意義有無(wú)的程度問(wèn)題
2.林語(yǔ)堂 英文學(xué)習(xí)法
3.許國(guó)璋 文化負(fù)載詞語(yǔ)與英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)
4.王桂珍 漢英音幅與基頻模式的特點(diǎn)及其對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的啟示
5.龔卡佳 英漢語(yǔ)調(diào)對(duì)比教學(xué)
6.蔡金亭 漢語(yǔ)主題突出特征對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文的影響
7.何善芬 英漢輕重音對(duì)比研究
8.周健 試論英漢對(duì)比在基礎(chǔ)漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
9.周流溪 談?wù)動(dòng)h語(yǔ)音對(duì)比
10.王文斌 中國(guó)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)反身代詞的習(xí)得
11.濮建忠 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)法和詞匯型式使用特點(diǎn)初探
12.嚴(yán)辰松 語(yǔ)義融合:英漢動(dòng)詞意義的比較
13.陳春華 英漢時(shí)間狀語(yǔ)從句位置分布差異對(duì)EsL寫(xiě)作的影響及其啟示
14.陳晨 英語(yǔ)國(guó)家學(xué)生中高級(jí)漢語(yǔ)篇章銜接考察
二、對(duì)比研究在雙語(yǔ)詞典編纂中的應(yīng)用
15.王宗炎 趙元任論漢英、英漢辭典編纂法
16.馬秉義 英漢詞典如何偏重表達(dá)?
三、對(duì)比研究在翻譯中的應(yīng)用
17.林同濟(jì) 從漢語(yǔ)詞序看長(zhǎng)句翻譯
18.呂叔湘 由“rose”和“玫瑰”引起的感想
19.王宗炎 辨義為翻譯之本
20.袁昌明 英漢修辭比較與翻譯
21.王菊泉 節(jié)奏在漢語(yǔ)詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的作用所引起的漢英語(yǔ)法差異
22.呂俊 也談翻譯中的語(yǔ)言對(duì)比問(wèn)題
23.楊自?xún) 小議漢語(yǔ)幾類(lèi)句子的英譯
24.葛校琴 我對(duì)英漢句群的一些見(jiàn)解
25.王東風(fēng) 章于炎英漢語(yǔ)序的比較與翻譯
26.潘文國(guó) 單數(shù)乎?復(fù)數(shù)乎?——唐詩(shī)英譯二十四品之一
27.袁錦翔 略談篇章翻譯與英漢篇章結(jié)構(gòu)對(duì)比
28.劉英凱 英語(yǔ)形合傳統(tǒng)觀照下的漢語(yǔ)意合傳統(tǒng)
29.彭開(kāi)明 英漢名詞短語(yǔ)對(duì)比與翻譯
30.宋志平 英漢信息結(jié)構(gòu)對(duì)比與翻譯
31.王寅中 西語(yǔ)義理論的對(duì)比與翻譯理論的建設(shè)
32.許曦明 漢譯文本的母語(yǔ)意識(shí)
33.馬蕭 劉紅 英漢語(yǔ)篇差異與翻譯
34.王克非 近代翻譯對(duì)漢語(yǔ)的影響
35.朱純深 吳旭東 英語(yǔ)是非問(wèn)句漢譯個(gè)案研究
36.徐劍 英語(yǔ)結(jié)構(gòu)被動(dòng)句漢譯的流程與參數(shù)研究
37.邵志洪 英漢運(yùn)動(dòng)事件框架表達(dá)對(duì)比與應(yīng)用
附錄:重要論著索引
編后記